妙法蓮華經(jīng)
《妙法蓮華經(jīng)》,簡(jiǎn)稱《法華經(jīng)》,(梵語(yǔ):Saddharma Pu??arīka Sūtra),後秦鳩摩羅什譯,七卷二十八品,六萬(wàn)九千馀字,收錄於《大正藏》第9冊(cè),經(jīng)號(hào)262。梵文Saddharma,中文意為「妙法」。Pundarika 意譯為「白蓮花」,以蓮花(蓮華)為喻...[詳情]
卷四 五百弟子受記品 第八
妙法蓮華經(jīng)卷第四
后秦龜茲國(guó)三藏法師鳩摩羅什奉詔譯
妙法蓮華經(jīng)五百弟子受記品第八
爾時(shí)富樓那彌多羅尼子、從佛聞是智慧方便、隨宜說法,又聞授諸大弟子阿耨多羅三藐三菩提記,復(fù)聞宿世因緣之事,復(fù)聞諸佛有大自在神通之力,得未曾有,心凈踴躍。即從座起,到于佛前,頭面禮足,卻住一面,瞻仰尊顏、目不暫舍。而作是念:‘世尊甚奇特,所為稀有。隨順世間若干種性,以方便知見、而為說法,拔出眾生處處貪著。我等于佛功德,言不能宣,惟佛世尊能知我等深心本愿。’
爾時(shí)佛告諸比丘:‘汝等見是富樓那彌多羅尼子否。我常稱其于說法人中、最為第一。亦常嘆其種種功德,精勤護(hù)持,助宣我法,能于四眾、示教利喜,具足解釋佛之正法,而大饒益同梵行者。自舍如來(lái),無(wú)能盡其言論之辯。’
‘汝等勿謂富樓那但能護(hù)持助宣我法,亦于過去九十億諸佛所、護(hù)持助宣佛之正法,于彼說法人中、亦最第一。又于諸佛所說空法,明了通達(dá),得四無(wú)礙智,常能審諦清凈說法,無(wú)有疑惑,具足菩薩神通之力。隨其壽命,常修梵行,彼佛世人、咸皆謂之實(shí)是聲聞。而富樓那以斯方便,饒益無(wú)量百千眾生,又化無(wú)量阿僧祇人、令立阿耨多羅三藐三菩提。為凈佛土故,常作佛事,教化眾生。’
‘諸比丘,富樓那亦于七佛說法人中、而得第一,今于我所說法人中、亦為第一,于賢劫中當(dāng)來(lái)諸佛、說法人中,亦復(fù)第一,而皆護(hù)持、助宣佛法。亦于未來(lái)、護(hù)持助宣無(wú)量無(wú)邊諸佛之法,教化饒益無(wú)量眾生,令立阿耨多羅三藐三菩提。為凈佛土故,常勤精進(jìn)、教化眾生,漸漸具足菩薩之道。過無(wú)量阿僧祇劫,當(dāng)于此土、得阿耨多羅三藐三菩提,號(hào)曰法明如來(lái)、應(yīng)供、正遍知、明行足、善逝世間解、無(wú)上士、調(diào)御丈夫、天人師、佛、世尊。’
其佛、以恒河沙等三千大千世界、為一佛土,七寶為地,地平如掌,無(wú)有山陵溪澗溝壑,七寶臺(tái)觀、充滿其中,諸天宮殿,近處虛空,人天交接,兩得相見。無(wú)諸惡道,亦無(wú)女人,一切眾生,皆以化生,無(wú)有淫欲。得大神通,身出光明,飛行自在,志念堅(jiān)固,精進(jìn)智慧,普皆金色,三十二相、而自莊嚴(yán)。其國(guó)眾生,常以二食,一者、法喜食,二者、禪悅食。有無(wú)量阿僧祇千萬(wàn)億那由他諸菩薩眾,得大神通、四無(wú)礙智,善能教化眾生之類。其聲聞眾、算數(shù)校計(jì)所不能知,皆得具足六通、三明、及八解脫。其佛國(guó)土、有如是等無(wú)量功德莊嚴(yán)成就。劫名寶明,國(guó)名善凈。其佛、壽命無(wú)量阿僧祇劫。法住甚久,佛滅度后,起七寶塔、遍滿其國(guó)。
爾時(shí)世尊欲重宣此義,而說偈言:
諸比丘諦聽, 佛子所行道, 善學(xué)方便故, 不可得思議。
知眾樂小法、 而畏于大智, 是故諸菩薩, 作聲聞緣覺,
以無(wú)數(shù)方便、 化諸眾生類。 自說是聲聞, 去佛道甚遠(yuǎn),
度脫無(wú)量眾, 皆悉得成就, 雖小欲懈怠, 漸當(dāng)令作佛。
內(nèi)秘菩薩行, 外現(xiàn)是聲聞, 少欲厭生死, 實(shí)自凈佛土。
示眾有三毒, 又現(xiàn)邪見相, 我弟子如是, 方便度眾生。
若我具足說、 種種現(xiàn)化事, 眾生聞是者, 心則懷疑惑。
今此富樓那, 于昔千億佛、 勤修所行道, 宣護(hù)諸佛法。
為求無(wú)上慧, 而于諸佛所, 現(xiàn)居弟子上。 多聞?dòng)兄腔郏?/p>
所說無(wú)所畏, 能令眾歡喜, 未曾有疲倦, 而以助佛事。
已度大神通, 具四無(wú)礙智, 知諸根利鈍, 常說清凈法,
演暢如是義, 教諸千億眾, 令住大乘法, 而自凈佛土。
未來(lái)亦供養(yǎng)、 無(wú)量無(wú)數(shù)佛, 護(hù)助宣正法, 亦自凈佛土。
常以諸方便, 說法無(wú)所畏, 度不可計(jì)眾、 成就一切智。
供養(yǎng)諸如來(lái), 護(hù)持法寶藏, 其后得成佛, 號(hào)名曰法明。
其國(guó)名善凈, 七寶所合成, 劫名為寶明。 菩薩眾甚多,
其數(shù)無(wú)量?jī)|, 皆度大神通, 威德力具足, 充滿其國(guó)土。
聲聞亦無(wú)數(shù), 三明八解脫, 得四無(wú)礙智, 以是等為僧。
其國(guó)諸眾生, 淫欲皆已斷, 純一變化生, 具相莊嚴(yán)身。
法喜禪悅食, 更無(wú)余食想。 無(wú)有諸女人, 亦無(wú)諸惡道。
富樓那比丘, 功德悉成滿, 當(dāng)?shù)盟?a href="/remen/jingtu.html" class="keylink" target="_blank">凈土, 賢圣眾甚多。
如是無(wú)量事, 我今但略說。
爾時(shí)千二百阿羅漢心自在者、作是念:‘我等歡喜,得未曾有,若世尊各見授記、如余大弟子者,不亦快乎。’佛知此等心之所念,告摩訶迦葉:‘是千二百阿羅漢,我今當(dāng)現(xiàn)前次第與授阿耨多羅三藐三菩提記。于此眾中,我大弟子憍陳如比丘,當(dāng)供養(yǎng)六萬(wàn)二千億佛,然后得成為佛,號(hào)曰普明如來(lái)、應(yīng)供、正遍知、明行足、善逝世間解、無(wú)上士、調(diào)御丈夫、天人師、佛、世尊。其五百阿羅漢、優(yōu)樓頻螺迦葉、伽耶迦葉、那提迦葉、迦留陀夷、優(yōu)陀夷、阿冕樓馱、離婆多、劫賓那、薄拘羅、周陀、莎伽陀、等,皆當(dāng)?shù)冒Ⅰ穸嗔_三藐三菩提,盡同一號(hào),名曰普明。’
爾時(shí)世尊欲重宣此義,而說偈言:
憍陳如比丘, 當(dāng)見無(wú)量佛, 過阿僧祇劫, 乃成等正覺。
常放大光明, 具足諸神通, 名聞遍十方, 一切之所敬,
常說無(wú)上道, 故號(hào)為普明。 其國(guó)土清凈, 菩薩皆勇猛,
咸升妙樓閣, 游諸十方國(guó), 以無(wú)上供具、 奉獻(xiàn)于諸佛。
作是供養(yǎng)已, 心懷大歡喜, 須臾還本國(guó), 有如是神力。
佛壽六萬(wàn)劫, 正法住倍壽, 像法復(fù)倍是, 法滅天人憂。
其五百比丘, 次第當(dāng)作佛, 同號(hào)曰普明, 轉(zhuǎn)次而授記。
我滅度之后, 某甲當(dāng)作佛, 其所化世間, 亦如我今日。
國(guó)土之嚴(yán)凈, 及諸神通力, 菩薩聲聞眾, 正法及像法,
壽命劫多少, 皆如上所說。 迦葉汝已知, 五百自在者,
余諸聲聞眾, 亦當(dāng)復(fù)如是。 其不在此會(huì), 汝當(dāng)為宣說。
爾時(shí)五百阿羅漢、于佛前得受記已,歡喜踴躍,即從座起,到于佛前,頭面禮足,悔過自責(zé):‘世尊,我等常作是念,自謂已得究竟滅度,今乃知之、如無(wú)智者。所以者何。我等應(yīng)得如來(lái)智慧,而便自以小智為足。’
‘世尊,譬如有人至親友家,醉酒而臥。是時(shí)親友官事當(dāng)行,以無(wú)價(jià)寶珠、系其衣里,與之而去。其人醉臥,都不覺知。起已、游行,到于他國(guó)。為衣食故,勤力求索,甚大艱難,若少有所得,便以為足。于后、親友會(huì)遇見之,而作是言:“咄哉、丈夫,何為衣食乃至如是。我昔欲令汝得安樂,五欲自恣,于某年月日,以無(wú)價(jià)寶珠、系汝衣里,今故現(xiàn)在。而汝不知,勤苦憂惱,以求自活,甚為癡也。汝今可以此寶、貿(mào)易所需,?扇缫,無(wú)所乏短。”’
‘佛亦如是,為菩薩時(shí),教化我等,令發(fā)一切智心。而尋廢忘,不知不覺,既得阿羅漢道,自謂滅度,資生艱難,得少為足。一切智愿,猶在、不失。今者、世尊覺悟我等,作如是言:“諸比丘,汝等所得,非究竟滅。我久令汝等種佛善根,以方便故,示涅槃相,而汝謂為實(shí)得滅度。”’
‘世尊,我今乃知實(shí)是菩薩,得受阿耨多羅三藐三菩提記,以是因緣,甚大歡喜,得未曾有。’
爾時(shí)阿若憍陳如等,欲重宣此義,而說偈言:
我等聞無(wú)上、 安隱授記聲, 歡喜未曾有, 禮無(wú)量智佛。
今于世尊前、 自悔諸過咎, 于無(wú)量佛寶, 得少涅槃分,
如無(wú)智愚人, 便自以為足。 譬如貧窮人、 往至親友家,
其家甚大富, 具設(shè)諸肴膳。 以無(wú)價(jià)寶珠、 系著內(nèi)衣里,
默與而舍去, 時(shí)臥不覺知。 是人既已起, 游行詣他國(guó),
求衣食自濟(jì), 資生甚艱難, 得少便為足, 更不愿好者。
不覺內(nèi)衣里、 有無(wú)價(jià)寶珠。 與珠之親友, 后見此貧人,
苦切責(zé)之已, 示以所系珠。 貧人見此珠, 其心大歡喜,
富有諸財(cái)物, 五欲而自恣。 我等亦如是, 世尊于長(zhǎng)夜,
常愍見教化, 令種無(wú)上愿。 我等無(wú)智故, 不覺亦不知,
得少涅槃分, 自足不求余。 今佛覺悟我, 言非實(shí)滅度,
得佛無(wú)上慧, 爾乃為真滅。 我今從佛聞 授記莊嚴(yán)事,
及轉(zhuǎn)次受決, 身心遍歡喜。
- 上一篇:卷四 見寶塔品 第十一
- 下一篇:卷七 普賢菩薩勸發(fā)品 第二十八
- 妙法蓮華經(jīng)是誰(shuí)說的?
- 《法華經(jīng)》的四安樂行是指什么意思?
- 念誦《法華經(jīng)》有六種功德利益
- 法華經(jīng)是誰(shuí)翻譯的?妙法蓮華經(jīng)譯者鳩摩羅什介紹
- 「聞即往生,位齊等覺」是什么意思?
- 《法華經(jīng)·勸持品第十三》是怎么來(lái)的?
- 《法華經(jīng)》的三車是什么樣的?羊車、鹿車和牛車
- 怎樣看待今生修學(xué)《法華經(jīng)》可以成佛的說法?
- 抄寫《妙法蓮華經(jīng)》可以改變命運(yùn)嗎?
- 讀誦《法華經(jīng)》的23個(gè)功德利益
- 文殊師利問菩提經(jīng)注音版
- 什么樣的人有資格弘揚(yáng)《法華經(jīng)》?
- 佛說彌勒成佛經(jīng)注音版
- 佛說彌勒下生經(jīng)注音版
- 莊嚴(yán)菩提心經(jīng)注音版
- 金剛經(jīng)是法平等無(wú)有高下,法華經(jīng)是諸經(jīng)之王的理解
- 摩訶般若波羅蜜大明咒經(jīng)注音版
- 日常持誦法華經(jīng),死后唯舌如故
- 凈土學(xué)人受持《法華經(jīng)》的功德利益
- 沒有悟性是無(wú)法理解佛法的奧妙
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷一
- 第一卷 忉利天宮神通品
- 卷一 序品 第一
- 第四卷 閻浮眾生業(yè)感品
- 第六卷 如來(lái)贊嘆品
- 第二卷 分身集會(huì)品
- 第三卷 觀眾生業(yè)緣品
- 第八卷 閻羅王眾贊嘆品
- 第五卷 地獄名號(hào)品
- 第七卷 利益存亡品
- 妙法蓮華經(jīng)注音 序品第一
- 第十三卷 囑累人天品
- 第九卷 稱佛名號(hào)品
- 第十二卷 見聞利益品
- 第十卷 校量布施功德緣品
- 《地藏經(jīng)》贊
- 第十一卷 地神護(hù)法品
- 《地藏經(jīng)》開經(jīng)偈
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷二
- 《華嚴(yán)經(jīng)》原文卷一至卷五
- 妙法蓮華經(jīng)弘傳序
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音 第一卷
- 卷一 方便品 第二
- 《地藏經(jīng)》回向偈
- 妙法蓮華經(jīng)注音 譬喻品第三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 方便品第二
- 卷二 譬喻品 第三
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷三
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷四
- 卷七 觀世音菩薩普門品 第二十五
- 卷二 信解品 第四
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音 第七卷
- 妙法蓮華經(jīng)注音 化城喻品第七
- 卷三 化城喻品 第七
- 卷三 藥草喻品 第五
- 卷六 藥王菩薩本事品 第二十三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 觀世音菩薩普門品第二十五
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷十
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷五
- 卷四 五百弟子受記品 第八
- 圓覺經(jīng)講的是什么內(nèi)容?圓覺經(jīng)概說
- 《大寶積經(jīng)》共有多少卷,是誰(shuí)翻譯的?
- 楞嚴(yán)經(jīng)是怎么來(lái)的?楞嚴(yán)經(jīng)的由來(lái)故事
- 佛經(jīng)的序分、正宗分、流通分是什么意思?
- 玄奘大師版《心經(jīng)》講記
- 念地藏經(jīng)期間總做噩夢(mèng),這是為什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》是怎么來(lái)的,是誰(shuí)從龍宮帶出來(lái)的?
- 念經(jīng)時(shí),可以跟著文字去理解內(nèi)容,感受景象嗎?
- 《六祖壇經(jīng)》的四種版本
- 維摩詰經(jīng)主要講了什么?
- 華嚴(yán)經(jīng)是大乘經(jīng)典嗎,有哪些漢譯本?
- 真正的佛在哪里?真如自性是真佛,邪迷三毒是魔王
- 《壇經(jīng)》處凡愚而不減,在賢圣而不增的意思
- 《法句經(jīng)》偈頌:人生在世間,應(yīng)實(shí)行善德的講解
- 百佛名經(jīng)注音版
- 增一阿含經(jīng)是誰(shuí)翻譯的,多少卷,講什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》偈語(yǔ)“汝等眾生,不能自救”是什么意思?
- 妙法蓮華經(jīng)是誰(shuí)說的?
- “空”與“色”相依相存,無(wú)有差異
- 《法華經(jīng)》的四安樂行是指什么意思?
- 《法句經(jīng)·智者品》偈頌:智者不為得失心動(dòng)
- 《維摩詰經(jīng)》的漢譯本與注疏
- 般若波羅蜜多心經(jīng)是誰(shuí)翻譯的?心經(jīng)譯者玄奘大師
- 佛語(yǔ)法門經(jīng)注音版
- 法華經(jīng)是誰(shuí)翻譯的?妙法蓮華經(jīng)譯者鳩摩羅什介紹
- 《無(wú)量壽經(jīng)》三輩往生是通途菩提心還是凈土菩提心?
- 《法句經(jīng)》偈頌:此心難覺察,隨欲望流轉(zhuǎn)的解讀
- 《心經(jīng)》的大智慧
- 圓澄禪師翻跟斗作禮講《金剛經(jīng)》
- 《父母恩重難報(bào)經(jīng)》提倡孝道的偈語(yǔ)
- 《六祖壇經(jīng)》中的兩處“念”是指什么?有什么不同?
- 佛說菩薩行五十緣身經(jīng)注音版
- 大方等如來(lái)藏經(jīng)注音版
- 如何擁有幸福的生活?常修慈悲心,煩惱自然無(wú)
- 《法句經(jīng)·心品》偈頌:飄浮不定心,不明了正法的講解
- 九品往生出自哪部經(jīng)典?
- 蓮池贊的全文及拼音
- 華嚴(yán)經(jīng)有幾個(gè)版本?四十華嚴(yán)、六十華嚴(yán)、八十華嚴(yán)
- 菩薩生地經(jīng)注音版
- 從《壇經(jīng)》片段,瞻仰學(xué)習(xí)六祖大師的嘉言懿行
- 妙法蓮華經(jīng)全文
- 地藏經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文
- 妙法蓮華經(jīng)注音
- 無(wú)量壽經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音
- 金剛經(jīng)原文
- 華嚴(yán)經(jīng)原文
- 金剛經(jīng)譯文
- 妙法蓮華經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 瑜伽師地論原文
- 華嚴(yán)經(jīng)譯文
- 地藏經(jīng)譯文
- 心經(jīng)講解
- 心經(jīng)譯文
- 南懷瑾:《金剛經(jīng)說什么》
- 六祖壇經(jīng)原文
- 瑜伽師地論譯文
- 六祖壇經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)講解
- 楞嚴(yán)經(jīng)譯文
- 金剛經(jīng)講解
- 大般涅槃經(jīng)原文
- 俱舍論原文
- 地藏經(jīng)講解
- 地藏經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 楞伽經(jīng)譯文
- 涅槃經(jīng)原文
- 無(wú)量壽經(jīng)譯文
- 瑜伽師地論白話文
- 瑜伽師地論講記
- 解深密經(jīng)原文
- 阿彌陀經(jīng)原文
- 地藏經(jīng)白話文(王智隆居士)
- 成唯識(shí)論原文
- 維摩詰經(jīng)譯文
- 大般涅槃經(jīng)白話文
- 華嚴(yán)經(jīng)講解