維摩詰經(jīng)
《維摩詰經(jīng)》簡(jiǎn)稱(chēng)《維摩經(jīng)》,全名是《維摩詰所說(shuō)經(jīng)》,亦名《不可思議解脫經(jīng)》。維摩羅詰是梵語(yǔ)Vimalakirti之音譯,維摩羅意即“凈名”、“無(wú)垢”,詰即為“稱(chēng)”,故《維摩詰經(jīng)》又名《凈名經(jīng)》或《說(shuō)無(wú)垢稱(chēng)經(jīng)》。摩羅詰又譯為維摩羅詰、毗摩羅詰,略稱(chēng)維摩或維摩詰。意譯為凈名...[詳情]
維摩詰經(jīng) 香積佛品第十
白話佛經(jīng)
《維摩詰所說(shuō)經(jīng)》 《不可思議解脫法門(mén)》
第十章 饗宴
那時(shí),舍立弗長(zhǎng)老心中自想:「如果這些大菩薩在中午之前還不散會(huì),他們什么時(shí)候才要吃飯?」
維摩詰長(zhǎng)者因心電感應(yīng)知道了舍立弗長(zhǎng)老的念頭,就對(duì)他說(shuō):「舍立弗長(zhǎng)老,如來(lái)教過(guò)八解脫。你應(yīng)該專(zhuān)心于這些解脫上,心不要被物質(zhì)的事情盤(pán)據(jù),要專(zhuān)心聽(tīng)法。稍待一會(huì)兒,你會(huì)吃到你從沒(méi)吃過(guò)的食物!
于是,維摩詰長(zhǎng)者進(jìn)入大定,演示神奇絕技,使那些菩薩和大聲聞能夠看見(jiàn)那叫做眾香的世界。那世界位于天頂方向,越過(guò)四十二恒沙佛土之外。那里住著稱(chēng)為香積的如來(lái),他是顯明可見(jiàn)的。在那世界里,樹(shù)木能發(fā)出香味,遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過(guò)十方一切佛土所有人界和天界的香味。在那世界里,連聲聞和辟支佛的名稱(chēng)都不存在,而香積如來(lái)在全是菩薩的聚會(huì)里教導(dǎo)佛法。在那世界里,所有的房子、街道、公園和王宮都由香料所造。那些菩薩所吃的食物的香味流布數(shù)不盡的世界。
那時(shí),香積如來(lái)和他的菩薩們正坐下吃飯。有許多投身大乘的天子,都叫做香嚴(yán),在那里侍奉如來(lái)和他的菩薩們。在維摩詰房子里聚會(huì)的每一個(gè)人都能清楚地看見(jiàn)那香積如來(lái)和他的菩薩們正在吃飯的世界。
維摩詰長(zhǎng)者對(duì)聚會(huì)里的所有菩薩說(shuō)道:「善大人們,你們中間有誰(shuí)愿意到那世界去帶一些食物回來(lái)?」
然而,受制于文殊師利的超自然能力,沒(méi)一位自愿前去。
維摩詰長(zhǎng)者對(duì)文殊師利法王子說(shuō):「文殊師利,你不為這些大眾覺(jué)得慚愧嗎?」
文殊師利回答:「貴大人,如來(lái)不是說(shuō)過(guò)『勿輕未學(xué)』?」
于是維摩詰長(zhǎng)者,并沒(méi)有由他的臥床起身,神奇地變化出一位化身菩薩;砥兴_身體金色,有各種好、相。那樣的形貌勝過(guò)所有與會(huì)大眾。維摩詰長(zhǎng)者對(duì)那化身菩薩說(shuō):「貴公子,向天頂方向去,越過(guò)四十二恒沙佛土,你會(huì)到達(dá)一個(gè)叫做眾香的世界。那里你會(huì)見(jiàn)到香積如來(lái)正在吃飯。向他走去,在他足下俯首致敬之后,向他這樣說(shuō):
『世尊,維摩詰長(zhǎng)者在您足下行禮千百次,向您問(wèn)安。您是否少惱、少恙、少煩?您是否強(qiáng)壯、健康、無(wú)怨、居于無(wú)上快樂(lè)?』
這樣問(wèn)安之后,你要向他這么請(qǐng)求:『維摩詰請(qǐng)求世尊給我一點(diǎn)您的食余。用那些食余,他在叫做娑婆的世界里可以成就佛事。那樣,那些只有低下企圖的眾生會(huì)被高尚的愿望感化,如來(lái)的美名亦將普世宣揚(yáng)!弧
對(duì)這個(gè),那化身菩薩向維摩詰長(zhǎng)者說(shuō):「很好!」,也遵循了他的指示。在所有菩薩的目光下,他把臉轉(zhuǎn)向上,就消失了。他們看不見(jiàn)他了。當(dāng)他到了眾香世界,他在香積如來(lái)足下俯首致敬,說(shuō):「世尊,維摩詰菩薩在世尊足下俯首,向世尊致意,說(shuō);『您是否少惱、少恙、少煩?您是否強(qiáng)壯、健康、無(wú)怨、居于無(wú)上快樂(lè)?』在世尊足下俯首行禮千百次之后,他向世尊請(qǐng)求:「祈愿世尊仁慈,為了完成娑婆世界里的佛事,請(qǐng)給我一點(diǎn)您的食余。那樣,那些抱小愿望的眾生會(huì)得到智力,會(huì)熱望佛的大法,而佛的令名亦將普天宣揚(yáng)!
對(duì)這事,香積如來(lái)佛土的菩薩都很驚異,就問(wèn)香積如來(lái)說(shuō):「世尊,像這么偉大的人在哪里?娑婆世界在哪里?他說(shuō)『那些抱小愿望的眾生』是什么意思?」
被菩薩這么問(wèn)著,香積如來(lái)說(shuō):「貴公子們,娑婆世界在天底方向,要越過(guò)四十二恒沙佛土。那里在五濁污染的佛土里有抱小愿望的眾生,釋迦牟尼如來(lái)在教他們佛法。那里維摩詰菩薩,居于不可思議解脫,正在教菩薩們佛法。為了宣揚(yáng)我的名字,為了顯示這個(gè)世界的優(yōu)點(diǎn),為了增加那些菩薩的善根,他派遣這化身菩薩來(lái)此!
這些菩薩大呼:「那位菩薩本身必定偉大非凡,他的神奇化身具有這樣超自然能力、力量和無(wú)畏!」
如來(lái)說(shuō):「那位菩薩的偉大在于他派遣化身菩薩到十方一切佛土,而且這些化身菩薩也為所有那些佛土里的一切眾生完成佛事。」
此時(shí),香積如來(lái)倒了一些他的飽含全部香味的食物到一個(gè)有香味的容器里,把它給了那化身菩薩。那世界里的九千萬(wàn)菩薩都自愿要隨他回去:「世尊,我們也要去那娑婆世界,去見(jiàn)見(jiàn)、去榮耀、去服侍釋迦牟尼佛,也去見(jiàn)維摩詰和那些菩薩!
如來(lái)說(shuō):「貴公子們,如果你們認(rèn)為這是個(gè)好時(shí)機(jī),就前去吧。但是,為了不讓那些眾生瘋狂、陶醉,去時(shí)不要有香味。還有,為了不讓那些娑婆世界的眾生忌妒,你們要改變你們的身體,藏起你們的美麗。再有,不要表明對(duì)那世界的輕視和嫌惡。為什么?貴公子們,佛土是純凈之地。可是諸佛世尊為了開(kāi)導(dǎo)眾生,并不一次就將純凈佛界完全顯露!
于是那化身菩薩拿了食物和九千萬(wàn)菩薩一起離開(kāi)。因佛的威能和維摩詰的超自然運(yùn)作,他們由眾香世界消失,一瞬間就站在維摩詰的房子里。維摩詰長(zhǎng)者造出九千萬(wàn)個(gè)獅子座,完全就像它們?cè)瓉?lái)就已經(jīng)在那兒,菩薩們都就座。
此時(shí),化身菩薩把裝滿食物的容器交給維摩詰。那食物的香味彌漫整個(gè)毗耶離大城,它的甜香味流散到上百個(gè)世界去。
在毗耶離大城里,婆羅門(mén)、居士、甚至長(zhǎng)者主月蓋,都聞到了這香味,訝異又充滿驚奇。他們的身體和心意變得非常潔凈,和八萬(wàn)四千長(zhǎng)者立即來(lái)到維摩詰的住處。看見(jiàn)那里菩薩們坐在又高又寬又美麗的獅子座上,他們心中充滿敬佩和大歡喜。他們都向那些大聲聞以及菩薩彎腰行禮,然后在一邊坐下。
土地神、欲界神和色界神受到香味的吸引也來(lái)到維摩詰的住處。
這時(shí),維摩詰長(zhǎng)者對(duì)舍立弗前輩和大聲聞們說(shuō):「長(zhǎng)老們,請(qǐng)取用如來(lái)的食物!那是以大悲熏香的甘露。你們的心智不要陷于偏狹的態(tài)度里。否則,不能得到它的好處!
可是一些聲聞已經(jīng)在想:「這么多人怎么吃這么少的食物?」
于是那化身菩薩對(duì)那些聲聞?wù)f:「長(zhǎng)老們,不要用你們自己的智慧和功德去衡量如來(lái)的智慧和功德!為什么?譬如說(shuō),四大洋可能會(huì)枯竭而這食物卻永遠(yuǎn)用不完。即令一切眾生吃這食物如同須彌山一樣大量地吃了一劫之久,它也不會(huì)被吃完。為什么?是從不可盡的戒、定、慧所流出的,這容器里的如來(lái)的食余不會(huì)用盡!
的確,全體會(huì)眾都飽食了這食物,而那食物一點(diǎn)也沒(méi)減少。吃過(guò)了那食物,正如同眾香世界菩薩的一樣,那些菩薩、聲聞、天帝、梵天、天王以及其它眾生的身體里升起一股極樂(lè)。也如同在眾香世界生長(zhǎng)的樹(shù)木的一樣,從他們皮膚毛孔里發(fā)出一種香味。
這時(shí),維摩詰長(zhǎng)者故意對(duì)從香積如來(lái)佛土來(lái)的菩薩們說(shuō):「貴大人們,香積如來(lái)如何教導(dǎo)佛法?」
他們回答:「如來(lái)不用聲音和語(yǔ)言的方式教導(dǎo)佛法。他只用香味調(diào)教菩薩。每一個(gè)樹(shù)腳下坐有一位菩薩,那些樹(shù)發(fā)出像現(xiàn)在的香味。從菩薩聞到香味的瞬間,他們就進(jìn)入叫做『一切菩薩功德之源』的定。從他們得定的瞬間,一切菩薩功德就在他們里面產(chǎn)生!谷缓筮@些菩薩轉(zhuǎn)問(wèn)維摩詰長(zhǎng)者:「釋迦牟尼佛是如何教導(dǎo)佛法的?」
維摩詰回答:「善大人,這里的眾生很難教化。所以他以適合教化野性的、未開(kāi)化的眾生的講道來(lái)教導(dǎo)他們。他如何教化那些野性的、未開(kāi)化的?什么樣的講道是合適的?
是這樣的:
這是地獄。這是畜生。這是餓鬼。這些是不幸的困難處。這些是六根有缺陷的再世。這些是身體的邪行,這些是身邪行報(bào)。這些是言語(yǔ)的邪行,這些是口邪行報(bào)。這些是心靈的邪行,這些是意邪行報(bào)。這是殺生。這是偷竊。這是邪淫。這是妄語(yǔ)。這是兩舌。這是惡口。這是無(wú)義語(yǔ)。這是貪嫉。這是瞋惱。這是邪見(jiàn)。這些是報(bào)應(yīng)。這是吝嗇,這是它的報(bào)應(yīng)。這是毀戒。這是瞋恚。這是懈怠,這是懈怠果。這是假智慧,這是假智慧果。這些違犯箴言。這是個(gè)人解脫的誓約。這些該做,那些不該做。這是正當(dāng)?shù),那是該棄絕的。這是個(gè)障礙,那不是障礙。這是罪惡的,那是離罪的。這是正途,那是錯(cuò)路。這是功德,那是邪惡。這是當(dāng)罵的,那是無(wú)過(guò)失的。這是垢,那是無(wú)漏。這是世間的,那是出世間的。這是有為的,那是無(wú)為的。這是煩惱,那是凈化。這是生命,那是解脫。
如此,用佛法的這些各種說(shuō)明,佛調(diào)教那些像極了野馬的眾生。正如野馬或野象不被刺棒刺及骨髓不會(huì)馴服,那些狂野、難以開(kāi)化的眾生只能用一切苦的講道來(lái)調(diào)教。
菩薩們說(shuō):「這樣才證實(shí)了釋迦牟尼佛的偉大!隱藏了他不可思議的威能,還能開(kāi)化那些可憐的下劣野性眾生,真令人驚嘆。而能在這樣非常困苦的佛土定居的菩薩必定也懷有不可思議的大悲!」
維摩詰長(zhǎng)者說(shuō)道:「正是,善大人!如你所說(shuō);碓偈烙诖说钠兴_的大悲是非常堅(jiān)偉的。他們?cè)谶@世界的一生里,帶給眾生許多裨益。帶給眾生如此多的利益,在眾香世界里甚至十萬(wàn)劫都不能達(dá)成。為什么?善大人,在這娑婆世界里有十種善良的修行是任何其它佛土所沒(méi)有的。
哪十種?就是:
以布施攝貧窮之人,
以持戒攝毀戒之人,
以忍辱攝瞋恚之人,
以精進(jìn)攝懶惰之人,
以禪定攝意亂之人,
以真智慧攝假聰明之人,
告訴在八難中受苦之人如何離開(kāi),
以大乘教導(dǎo)行小乘之人,
以善根攝未有善根之人,以及
以四攝法不斷開(kāi)導(dǎo)眾生。
從事這十種善良的修行的菩薩,在任何其它佛土是沒(méi)有的!
菩薩們又問(wèn):「一位菩薩必須要具備多少種性質(zhì)才能在他死亡輪回出離這娑婆世界之后安全無(wú)虞地去到純凈的佛土?」
維摩詰長(zhǎng)者回答:「在他死亡輪回出離這娑婆世界之后,他必須要有八種性質(zhì)才能安全無(wú)虞地去到純凈的佛土。
是哪八種?他必須決心:『
我必須饒益一切眾生,不為自己追求一毫利益;
我必須為眾生承受一切苦惱,并且把我所累積的一切善根施給一切眾生;
我必須對(duì)任何眾生都沒(méi)有瞋恨;
我必須為諸菩薩高興,好像他們就是導(dǎo)師;
我必不輕視任何講經(jīng)說(shuō)法,不論我以前聽(tīng)過(guò)了沒(méi)有;
我必須控制我的心,不垂涎別人所得的,也不以自己所得的而驕傲;
我必須反省己過(guò),而不責(zé)備他人過(guò)錯(cuò);
我必須為能意識(shí)清明而快樂(lè),必須誠(chéng)實(shí)地從事所有功德。』
如果菩薩具備這八種性質(zhì),在他死亡輪回出離這娑婆世界時(shí),他定能安全無(wú)虞地去到純凈的佛土。」
在維摩詰長(zhǎng)者和文殊師利法王子向聚會(huì)大眾這樣教導(dǎo)佛法的時(shí)候,有十萬(wàn)眾生發(fā)了佛覺(jué)心,一萬(wàn)菩薩得了無(wú)生法忍。
- 維摩詰經(jīng)主要講了什么?
- 《維摩詰經(jīng)》的漢譯本與注疏
- 陳兵《維摩詰所說(shuō)經(jīng)》講解
- 《維摩詰經(jīng)》講解 總結(jié)
- 《維摩詰經(jīng)》講解 囑累品第十四
- 《維摩詰經(jīng)》講解 法供養(yǎng)品第十三
- 《維摩詰經(jīng)》講解 菩薩行品第十一(2)
- 《維摩詰經(jīng)》講解 菩薩行品第十一(1)
- 《維摩詰經(jīng)》講解 香積佛品第十
- 《維摩詰經(jīng)》講解 入不二法門(mén)品第九
- 《維摩詰經(jīng)》講解 佛道品第八(3)
- 《維摩詰經(jīng)》講解 佛道品第八(2)
- 《維摩詰經(jīng)》講解 佛道品第八(1)
- 《維摩詰經(jīng)》講解 觀眾生品第七(3)
- 《維摩詰經(jīng)》講解 觀眾生品第七(2)
- 《維摩詰經(jīng)》講解 觀眾生品第七(1)
- 《維摩詰經(jīng)》講解 不思議品第六(3)
- 《維摩詰經(jīng)》講解 不思議品第六(2)
- 《維摩詰經(jīng)》講解 不思議品第六(1)
- 《維摩詰經(jīng)》講解 文殊師利問(wèn)疾品第五(6)
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷一
- 第一卷 忉利天宮神通品
- 卷一 序品 第一
- 第四卷 閻浮眾生業(yè)感品
- 第六卷 如來(lái)贊嘆品
- 第二卷 分身集會(huì)品
- 第三卷 觀眾生業(yè)緣品
- 第八卷 閻羅王眾贊嘆品
- 第五卷 地獄名號(hào)品
- 第七卷 利益存亡品
- 妙法蓮華經(jīng)注音 序品第一
- 第十三卷 囑累人天品
- 第九卷 稱(chēng)佛名號(hào)品
- 第十二卷 見(jiàn)聞利益品
- 第十卷 校量布施功德緣品
- 《地藏經(jīng)》贊
- 第十一卷 地神護(hù)法品
- 《地藏經(jīng)》開(kāi)經(jīng)偈
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷二
- 《華嚴(yán)經(jīng)》原文卷一至卷五
- 妙法蓮華經(jīng)弘傳序
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音 第一卷
- 卷一 方便品 第二
- 《地藏經(jīng)》回向偈
- 妙法蓮華經(jīng)注音 譬喻品第三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 方便品第二
- 卷二 譬喻品 第三
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷三
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷四
- 卷七 觀世音菩薩普門(mén)品 第二十五
- 卷二 信解品 第四
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音 第七卷
- 妙法蓮華經(jīng)注音 化城喻品第七
- 卷三 化城喻品 第七
- 卷三 藥草喻品 第五
- 卷六 藥王菩薩本事品 第二十三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 觀世音菩薩普門(mén)品第二十五
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷十
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷五
- 卷四 五百弟子受記品 第八
- 圓覺(jué)經(jīng)講的是什么內(nèi)容?圓覺(jué)經(jīng)概說(shuō)
- 《大寶積經(jīng)》共有多少卷,是誰(shuí)翻譯的?
- 楞嚴(yán)經(jīng)是怎么來(lái)的?楞嚴(yán)經(jīng)的由來(lái)故事
- 佛經(jīng)的序分、正宗分、流通分是什么意思?
- 玄奘大師版《心經(jīng)》講記
- 念地藏經(jīng)期間總做噩夢(mèng),這是為什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》是怎么來(lái)的,是誰(shuí)從龍宮帶出來(lái)的?
- 念經(jīng)時(shí),可以跟著文字去理解內(nèi)容,感受景象嗎?
- 《六祖壇經(jīng)》的四種版本
- 維摩詰經(jīng)主要講了什么?
- 華嚴(yán)經(jīng)是大乘經(jīng)典嗎,有哪些漢譯本?
- 真正的佛在哪里?真如自性是真佛,邪迷三毒是魔王
- 《壇經(jīng)》處凡愚而不減,在賢圣而不增的意思
- 《法句經(jīng)》偈頌:人生在世間,應(yīng)實(shí)行善德的講解
- 百佛名經(jīng)注音版
- 增一阿含經(jīng)是誰(shuí)翻譯的,多少卷,講什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》偈語(yǔ)“汝等眾生,不能自救”是什么意思?
- 妙法蓮華經(jīng)是誰(shuí)說(shuō)的?
- “空”與“色”相依相存,無(wú)有差異
- 《法華經(jīng)》的四安樂(lè)行是指什么意思?
- 《法句經(jīng)·智者品》偈頌:智者不為得失心動(dòng)
- 《維摩詰經(jīng)》的漢譯本與注疏
- 般若波羅蜜多心經(jīng)是誰(shuí)翻譯的?心經(jīng)譯者玄奘大師
- 佛語(yǔ)法門(mén)經(jīng)注音版
- 法華經(jīng)是誰(shuí)翻譯的?妙法蓮華經(jīng)譯者鳩摩羅什介紹
- 《無(wú)量壽經(jīng)》三輩往生是通途菩提心還是凈土菩提心?
- 《法句經(jīng)》偈頌:此心難覺(jué)察,隨欲望流轉(zhuǎn)的解讀
- 《心經(jīng)》的大智慧
- 圓澄禪師翻跟斗作禮講《金剛經(jīng)》
- 《父母恩重難報(bào)經(jīng)》提倡孝道的偈語(yǔ)
- 《六祖壇經(jīng)》中的兩處“念”是指什么?有什么不同?
- 佛說(shuō)菩薩行五十緣身經(jīng)注音版
- 大方等如來(lái)藏經(jīng)注音版
- 如何擁有幸福的生活?常修慈悲心,煩惱自然無(wú)
- 《法句經(jīng)·心品》偈頌:飄浮不定心,不明了正法的講解
- 九品往生出自哪部經(jīng)典?
- 蓮池贊的全文及拼音
- 華嚴(yán)經(jīng)有幾個(gè)版本?四十華嚴(yán)、六十華嚴(yán)、八十華嚴(yán)
- 菩薩生地經(jīng)注音版
- 從《壇經(jīng)》片段,瞻仰學(xué)習(xí)六祖大師的嘉言懿行
- 妙法蓮華經(jīng)全文
- 地藏經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文
- 妙法蓮華經(jīng)注音
- 無(wú)量壽經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音
- 金剛經(jīng)原文
- 華嚴(yán)經(jīng)原文
- 金剛經(jīng)譯文
- 妙法蓮華經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 瑜伽師地論原文
- 華嚴(yán)經(jīng)譯文
- 地藏經(jīng)譯文
- 心經(jīng)講解
- 心經(jīng)譯文
- 南懷瑾:《金剛經(jīng)說(shuō)什么》
- 六祖壇經(jīng)原文
- 瑜伽師地論譯文
- 六祖壇經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)講解
- 楞嚴(yán)經(jīng)譯文
- 金剛經(jīng)講解
- 大般涅槃經(jīng)原文
- 俱舍論原文
- 地藏經(jīng)講解
- 地藏經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 楞伽經(jīng)譯文
- 涅槃經(jīng)原文
- 無(wú)量壽經(jīng)譯文
- 瑜伽師地論白話文
- 瑜伽師地論講記
- 解深密經(jīng)原文
- 阿彌陀經(jīng)原文
- 地藏經(jīng)白話文(王智隆居士)
- 成唯識(shí)論原文
- 維摩詰經(jīng)譯文
- 大般涅槃經(jīng)白話文
- 華嚴(yán)經(jīng)講解