當(dāng)前位置:華人佛教 > 佛教故事 > 人物故事 >

鳩摩羅什傳奇 第十三章:抱恨譯場

  第十三章:抱恨譯場

  話說那些想搬出逍遙園娶媳婦成家的出家人讓僧肇帶話給鳩摩羅什,到了禪房,僧肇就不愿意說了。鳩摩羅什知道不是什么好話,嘆了囗氣道:“阿彌陀佛,為了大家安心譯經(jīng)能弘揚(yáng)佛法,無論他們說出多難聽的話你都要告訴我,否則你就不是我的弟子。 ”

  僧肇聽了,這才說:“他們說,出家人都平等,可師父你過的是妻妾成群的日子,他們才娶一個(gè)老婆你還反對,這未免太說不過去了……所以他們一定要師父給一個(gè)答復(fù)。”

  鳩摩羅什又是一聲長嘆:“唉——我就知道他們會(huì)這樣說……好吧,你通知他們中午開飯時(shí)間都不要離開,我會(huì)有答復(fù)的。”

  釋曇影等人得到通知后,一個(gè)個(gè)興高采烈,私下里議論說:“我倒要看看老和尚如何回答我們的問題!”

  有人道:“他還能怎樣回答?事實(shí)擺在這里,他除了老老實(shí)實(shí)答應(yīng)我們的要求,他沒有辦法可想!”

  于是眾人一致認(rèn)為鳩摩羅什會(huì)在中午答應(yīng)讓有意成家者搬出逍遙園,并感概道:“看來無論在哪里做人,都不能軟弱,如果我們不聯(lián)合起來抵抗,那就只能老老實(shí)實(shí)搬回逍遙園,眼睜睜看著老和尚獨(dú)享如云美女如云了,哈哈……”

  卻說中午轉(zhuǎn)眼即到,眾人都知道今天逍遙園會(huì)有重大事情發(fā)生,因此都早早地來到膳食堂等候著鳩摩羅什的到來。

  按照規(guī)矩,就餐者要等師父到了后才能用膳。正午分,鳩摩羅什在侍者的陪伴下準(zhǔn)時(shí)來到。眾弟子目不轉(zhuǎn)睛的看著鳩摩羅什進(jìn)入膳食堂,看著他在正上首的“和尚”位上就坐。其時(shí),膳房師傅們動(dòng)作麻利地給他打飯,若在平時(shí),眾人只等他一聲令下就可以開吃,但今天吃對他們來說已經(jīng)很不重要了。

  在眾目睽睽下,鳩摩羅什似乎并不緊張,他掃視一遍膳食堂,然后才說:“看來大家都知道了,今天在開飯之前也就不必隱瞞……都知道我接連接受了數(shù)名女人,這都非我的本愿……這些就不多說了。對于一部分人的提問我現(xiàn)在就作出答復(fù)——”鳩摩羅什說著就從侍者手里接過一個(gè)紙包對著下面喊叫:“曇影師你過來一下。”

  釋曇影不知師父要干什么,他不安地來到鳩摩羅什身前:“師父,弟子在……”

  鳩摩羅什把紙包遞給他:“你看好了,這里面是什么東西,然后如實(shí)告訴大家。”

  釋曇影打開紙包,不解地看著鳩摩羅什:“師父,這里頭都是鐵針……”

  “沒錯(cuò),確實(shí)是鐵針!”鳩摩羅什點(diǎn)頭,然后吩咐侍者拿來缽子和一個(gè)小鐵杵。他又令釋曇影把一包鐵針倒入缽內(nèi),他這才用鐵杵搗擊鐵針……眾人面面相覷,不知道師父想干什么。

  鳩摩羅什將搗碎的鐵針倒入碗內(nèi)與飯拌和在一起,然后面不改色地當(dāng)著弟子們的面全部吃下去……

  眾人一個(gè)個(gè)目瞪囗呆,尚未回過神來,鳩摩羅什發(fā)話了:“你們當(dāng)中如果有誰能像我一樣吞下一缽的鐵針,那他就可以搬出逍遙園去外面成家過日子。你們誰愿意試試?”膳堂鴉雀無聲,鳩摩羅什用犀利的目光掃視下面,每遇到一名想成家的弟子就停下來,直至對方虛怯地把頭低下去……良久,鳩摩羅什神色寧靜地說:“你們沒有人愿意試,那就說明做不到,既然如此,要成家的事就不談了,你們當(dāng)中有人搬出去居住的,仍然搬回逍遙園。”

  在一陣令人窒息的沉默過后,鳩摩羅什開了囗:“沒事了,大家開飯吧!”

  眾弟子這才埋頭吃飯,一切又如往常,仿佛任何情都沒有發(fā)生。次日,那幾個(gè)搬出逍遙園的人回來了,曾動(dòng)過念頭找女人的自然也打消了主意。逍遙園內(nèi)師徒們依舊繼續(xù)翻譯《妙法蓮華經(jīng)》。由于沒有了私心雜念,大家的工作十分認(rèn)真,整理出來的東西質(zhì)量很令鳩摩羅什滿意。

  《妙法蓮華經(jīng)》的翻譯工作即將接近尾聲,鳩摩羅什想起自己前些天的做法,內(nèi)心不免有了愧疚之意。

  這天一早,鳩摩羅什升座開始講法之前,他望著眾弟子說:“對佛來說,我是有罪之身,娶了那么多的妻妾……但你們要相信,經(jīng)書絕對是真實(shí)不虛的!在看待我和佛教的問題上,就好比臭泥中生長著清香鮮美的蓮花,希望諸位采取蓮花,而不要挖掘臭泥!”

  眾弟子雙手合十:“阿彌陀佛!”

  《妙法蓮華經(jīng)》很順利地譯出了。姚興看著帶著油墨清香的經(jīng)書心中有說不出的高興,他問鳩摩羅什道:“大師下一步打算譯哪一部經(jīng)書?”

  鳩摩羅什道:“如果陛下沒有特別的安排,我準(zhǔn)備著手翻譯《十誦律》。”

  姚興道:“很好,這確實(shí)是一部值得譯出的杰作!大師翻譯此經(jīng)應(yīng)該是有優(yōu)勢的,據(jù)我所知,大師在龜茲就對《十誦律》有了研究。”

  羅什道:“研究談不上,那時(shí)只是隨師父鮮卑羅叉學(xué)習(xí),我的師父鮮卑羅叉才稱得上對《十誦律》有很深的研究。”

  姚興關(guān)心地問到:“這鮮卑羅叉現(xiàn)在何處?”

  鳩摩羅什道:“不知,已經(jīng)失去聯(lián)系多年,若是能找到他,《十誦律》由他來主持翻譯,那就是最好不過了。”

  姚興道:“大師你只管做你的工作,我會(huì)派人去尋找鮮卑羅叉大師。”

  鳩摩羅什本有此意,如今姚興主動(dòng)承擔(dān)尋找鮮卑羅叉的工作,他也樂得一心一意作翻譯《十誦律》的準(zhǔn)備工作。

  據(jù)鳩摩羅什從鮮卑羅叉處得知,《十誦律》較早流行于罽賓國。剡賓國本為阿難弟子末田地傳教之地。末田地同門舍那婆私則傳教于摩偷羅,舍那婆私的弟子優(yōu)波笈多也畢生傳教于該地。優(yōu)波笈多也既曾刪訂舊律,以后摩偷羅國的大天又以五事引起僧伽中的諍論,上座僧徒盡遷剡賓,這就是《十誦律》流傳罽賓的原因。

  因之,《十誦律》沒有原本,一直為口口相傳,鳩摩羅什跟隨鮮卑羅叉學(xué)習(xí)此律的時(shí)候,未及學(xué)全龜茲國即為呂光所滅,師徒從此失散,也就是說,如果找不到鮮卑羅叉,《十誦律》還真是無從譯起。

  時(shí)間一天天過去,姚興那邊毫無消息,正當(dāng)鳩摩羅什心急如焚之時(shí),姚興總算來了。鳩摩羅什把姚興迊至禪房道:“看到陛下面上的喜色,就知道我?guī)燉r卑羅叉有消息了。”

  姚興是個(gè)直性子人,從不轉(zhuǎn)彎抹角,他說:“我派去的人確實(shí)從西域 回來了,不過非常遺憾,他們沒能找到鮮卑羅叉。”

  鳩摩托羅什一聽心涼了半載,苦著臉道:“陛下也知道《十誦律》是沒有版本的,如果找不到鮮卑羅叉,這項(xiàng)工作確實(shí)不能進(jìn)行。”

  姚興道:“雖然沒有找到鮮卑羅叉師,不過我還是替你找到了合適的人。”

  鳩摩羅什心急地:“他是誰?”

  姚興道:“弗若多羅聽說過嗎?”

  鳩摩羅什道:“知道此人,跟鮮卑一樣,在剡賓國他也是專功《十誦律》的高僧,而且比鮮卑的造旨還要淵博得多,陛下如何知道此人?”

  姚興道:“實(shí)不相瞞,自你來到長安后,弗若多羅也來了,而且一直未曾離開。”

  鳩摩羅什喜出望外道:“這真是踏破鐵鞋無處覓,得來全不費(fèi)功夫,真沒想到弗若多羅就在長安,陛下何時(shí)可以引薦得以一見?”

  “他就在門外等候——”姚興不等鳩摩羅什作出反應(yīng)就叫道,“多羅大師請進(jìn)!”

  剎時(shí),一位老和尚出現(xiàn)在鳩摩羅什身前:“羅什久仰大師威名,本欲造訪,因知你專心翻譯鴻篇巨制,一直不敢打攪。”

  鳩摩羅什還禮道:“老和尚客氣,羅什學(xué)淺,應(yīng)拜你為師,若是早知你也在長安,當(dāng)?shù)情T拜謁聆聽教誨,F(xiàn)在因?yàn)椤妒b律》我們得以聚在一起,看來這也是緣分。”

  弗若多羅連聲說:“正是正是,是緣分。”

  鳩摩羅什又道:“多羅師,翻譯好《十誦律》的工作要仰仗你了。”弗若多羅道:“彼此彼此。”

  《十誦律》的翻譯因弗若多羅出現(xiàn)了轉(zhuǎn)機(jī),考慮到多羅年老體弱,翻譯的工作場地就定在弗若多羅常住的長安寺中。

  《十誦律》為佛教戒律書。又稱《薩婆多部十誦律》。律文原有八十誦,大迦葉傳承以后至第五師優(yōu)波掘始刪為十誦。

  此律初誦至三誦,含有四波羅夷、十三僧殘、二不定、三十尼薩耆、九十波逸提、四波羅提提舍尼、一百另七眾學(xué)、七滅諍等八法。第四誦有受具足戒、布薩、自恣、安居、皮革、醫(yī)藥、衣等七法。第五誦有迦絺那衣、俱舍彌、瞻彼、般荼盧伽、悔遮、臥具、諍事等八法。第六誦為謂達(dá)事等雜法。第七誦為尼律,包括六法。第八誦,為增一法,包括二十一法。第九誦為優(yōu)波離問法,可分為二十四法。第十誦包括比丘誦、二種毗尼及雜誦、四波羅夷、僧伽婆尸沙法。最后附“善誦毗尼序”,分四品,前二品述結(jié)集的始末,后二品集錄有關(guān)羯磨、說戒、安居、衣食、醫(yī)藥、房舍等等的開遮。此律是古薩婆多部的廣律,全書由十回誦出,故有此稱。

  弘始六年十月十七日,鳩摩羅什集義學(xué)沙門六百余人于長安寺中開譯《十誦律》。每天,由弗若多羅誦出《十誦律》梵文,鳩摩羅什又隨囗把梵文譯為漢文,他的弟子們則專心記錄。

  初時(shí),翻譯工作十分順利,弗若多羅的興致很高,認(rèn)為他此生能將此事做成功,就算是功德圓滿,這輩子沒有白活。當(dāng)翻譯工作過半的時(shí)候,弗若多羅的身體漸漸不支,鳩摩羅什不得不常常停下來等待他康復(fù)。

  時(shí)間又過去了幾個(gè)月,弗若多羅的病情仍然沒有好轉(zhuǎn)跡象。他自知來日無多,遂堅(jiān)持要把事情做完,鳩摩羅什也只好同意開工。到《十誦律》完成了三分之二的某日上午,弗若多羅在大殿囗誦了約半個(gè)時(shí)辰經(jīng)文,鳩摩羅什見他臉色慘白、氣喘不止,就要他回房休息。

  下午,鳩摩羅什向弗若多羅的侍者打聽能否開工,侍者說他師父還在床上,恐怕開不了工。鳩摩羅什于是打發(fā)弟子們回逍遙園休息。

  次日一早,鳩摩羅什提前去到長安寺中,結(jié)果得到噩耗——弗若多羅已于昨晚圓寂……

  這件事對鳩摩羅什的打擊很大,弗若多羅一去,他不知道這部《十誦律》還能否譯出來。送走弗若多羅,鳩摩羅什有好長一段時(shí)間打不起精神,每當(dāng)看到那些未譯完的稿件,他都要痛哭一場。

  僧肇見狀就對他說:“師父大可不必這樣,雖然弗若多羅去了,懂《十誦律》的人不是還有鮮卑羅叉么?積極的辦法是去尋找他。”

  鳩摩羅什覺得有理于是向姚興匯報(bào),請他繼續(xù)尋找鮮卑羅叉。與此同時(shí),鳩摩羅什還給廬山的慧遠(yuǎn)寫信,請其幫忙尋《十誦律》的梵語版本。他認(rèn)為,就算沒能找到鮮卑羅叉,有了梵語本一樣能完成《十誦律》的翻譯。鳩摩羅什當(dāng)即就給遠(yuǎn)在蘆山的慧遠(yuǎn)寫信,寫好后令姚左軍送往廬山。

  時(shí)間又過了很久,鳩摩羅什在焦急的等待中最先等來了去尋找鮮卑羅叉的人。他們告訴鳩摩羅什不必等了,應(yīng)另想辦法,因?yàn)槿撕CCU乙粋(gè)沒有地址的人猶如大海撈針……

  鳩摩羅什在絕望之際又等來了姚左軍。姚左軍果然帶來了好消息,他告訴鳩摩羅什說:“慧遠(yuǎn)大師知道有一個(gè)高僧名叫曇摩流支,他能背誦完整版本的《十誦律》。”

  鳩摩羅什沮喪道:“天底下這么寬,這位曇摩流支我們?nèi)ツ睦镎宜?rdquo;

  姚左軍道:“慧遠(yuǎn)大師正在想辦法打聽,有消息他會(huì)告訴你的。”

  鳩摩羅什一聽就泄氣了:“唉——還要打聽才能知道,這也是未知啊——當(dāng)然還是要感謝慧遠(yuǎn)師的一片心意,我知道,他跟我一樣也焦急。”

  又是數(shù)日過去,這天,鳩摩羅什正在大殿里說到未譯完整的《十誦律》,慧遠(yuǎn)的信差曇邕突然到來。曇邕已經(jīng)好久沒來長安了,鳩摩羅什明白,他在這個(gè)時(shí)候來到必有好事。

  鳩摩羅什把曇邕迊進(jìn)禪房,果然曇邕一坐下來就說:“關(guān)于羅什大師要找懂《十誦律》經(jīng)師的事,姚左軍剛走就有了消息,真是巧得很,原來那位曇摩流支正好也來了長安,我?guī)煾妇托迺环鈬谖規(guī)辖唤o曇摩流支,請他協(xié)助羅什大師譯完剩余的《十誦律》。”

  “曇摩流支大師找到了嗎?”這才是鳩摩托羅什最關(guān)心的。

  曇邕點(diǎn)頭:“找是找到了,不過這個(gè)曇摩流支還真不好找,那么有學(xué)問的一代高僧,竟然住到郊外最偏遠(yuǎn)的小廟里去了。”

  鳩摩羅什松了囗氣,輕輕地搓著手:“這才是真正的高僧,因?yàn)樵绞乔屐o處越好修行。這事辛苦你了,老衲不知該如何感謝你。”

  曇邕道:“都是給佛菩薩做事還要感謝那就見外了。”

  鳩摩羅什點(diǎn)頭贊許道:“說的也是——不知曇摩流支大師何日可來此處?”

  曇邕道:“他說過處理好一點(diǎn)雜事就來,他是個(gè)說話講信用的人,羅什大師放心好了。”

  次日,逍遙園來了位仙風(fēng)道骨的老和尚,執(zhí)事僧一打聽,果然是來找鳩摩羅什的曇摩流支,于是趕緊向鳩摩羅什匯報(bào)。羅什聞?dòng)嵽伋鲩T來,見到曇摩流支頓時(shí)激動(dòng)得很久才說出話來:“曇摩流支大師,我們總算是把你盼來了!”

  曇摩流支道:“這都是因?yàn)槟愕墓诎。?rdquo;

  鳩摩羅什不明白,遂問:“不知曇摩流支這話從何說起?”

  曇摩流支道:“我說這話自有我的道理,實(shí)不相瞞,我來到長安已有些時(shí)日,正準(zhǔn)備遠(yuǎn)行,而且行裝都打好包裝了,沒想到正要走又為一點(diǎn)小事耽誤了一天——結(jié)果第二天慧遠(yuǎn)大師的信差就到了。”

  鳩摩羅什仍不解:“這與我有何關(guān)系?”

  曇摩流支道:“若不是你的一片誠心感動(dòng)了菩薩讓我多待一天,我哪能今天在此處?”

  鳩摩羅什這才明白曇摩流支在說笑話,想想,拍拍腦門,也跟著笑了起來。

  曇摩流支是個(gè)辦事雷厲風(fēng)行的人,當(dāng)天下午開始就要求工作,于是一度中斷的《十誦律》翻譯工作又開始繼續(xù)了。

  曇摩流支雖然年紀(jì)很大,卻精力充沛,每天工作時(shí)間他都是精神十足地囗授《十誦律》,鳩摩羅什隨堂譯成漢語,再由眾弟子記錄。鳩摩羅什見他精力這么充沛,內(nèi)心很高興,一點(diǎn)也不用擔(dān)心出現(xiàn)弗若多羅那樣的情況。恰恰相反,他自己常有力不從心之感。

  《十誦律》的后續(xù)翻譯工作在有序的進(jìn)行著,某日上午,一干人正在大殿工作,鳩摩羅什突然犯困,也正在這時(shí),有侍者走過對鳩摩羅什耳語,說是有客人來訪。鳩摩羅什于是宣布暫停。

  到了外面,鳩摩羅什問侍者道:“來訪者何人?”

  侍者道:“不認(rèn)識,他自稱是您的徒弟。”

  鳩摩羅什不悅道:“我正在做事,以后不是重要客人就不要通報(bào)。”

  侍者道:“可是我見他一把年紀(jì)的……”

  鳩摩羅什不再理會(huì)侍者,至禪房見有一個(gè)老者坐在羅漢床上,鳩摩什回頭對侍者道:“什么我的徒弟,他才是我真正的師父——鮮卑羅叉!”于是趨步上前行禮,“師父,這些年您都去哪里了?前段時(shí)間我滿世界找您也沒找不到!”

  鮮卑羅叉道:“我知道,我這不是來了嗎?”

  “可您來得不是時(shí)候!”鳩摩羅什用開玩笑的口吻。

  “我知道,你已經(jīng)請到人了,我本不想進(jìn)來,但轉(zhuǎn)念一想,這么多年不見,過門不入于情于理都說不過去。”

  “如果你不進(jìn)來,我真的就有想法了,師父,你還沒回答我,這些年你去了哪里?”

  “自從那年呂光攻打龜茲我們分離后,我就到一座叫烏纏的山里避難一直沒有出來。”鮮卑羅叉道,“這里有個(gè)小小請求,以后快莫叫我?guī)煾福阅愕?a href="/remen/dexing.html" class="keylink" target="_blank">德行與名望遠(yuǎn)在我之上,你這樣叫折殺我也!”鮮卑羅叉道,

  鳩摩羅什道:“那如何要得?一日為師終生為父,你是我的師父,這是到哪天也否認(rèn)不了的——這些年師父在烏纏過得還好嗎?”

  鮮卑羅叉苦笑:“也談不上好,過得去罷了,烏纏那地方天高皇帝遠(yuǎn),道路不通,自然也不與外頭通消息。”

  鳩摩羅什點(diǎn)頭:“難怪我們找不到您!”

  鮮卑羅叉道:“前些日子有個(gè)云游的僧人,他見我會(huì)念《十誦律》,就問到我的名字,然后我才知道你在長安譯經(jīng),正滿世界找我。”

  鳩摩羅什嘆道:“若不是那他云游僧人,恐怕我們這輩子都難見上一面了。”

  “有那種可能。”

  “師父,你既然來了,就長住下來,如能一起做事那就最好!”鳩摩羅什盛情挽留道。

  鮮摩羅什搖頭:“不可,這位曇摩流支大師我很了解,有他一個(gè)人足夠了,多一個(gè)人反而不好,道理你應(yīng)該明白。我在這里最多只能住十天,多年不見,也想敘敘舊。”

  說的是鮮卑羅叉在逍遙園住下后,鳩摩羅什一有空就過來陪同,分別四十多年的師徒倆,相見于中國長安,都很歡喜,當(dāng)然也有彼此都感興趣的話題。

  一次,兩人聊得正歡,鮮卑羅叉突然問道:“羅什,你在長安大有因緣,受法的弟子有多少人?”

  “佛教在中國的經(jīng)、論都不充足,現(xiàn)在經(jīng)和諸論很多都是弟子翻譯的。至于受法的弟子有三千多人,當(dāng)中有許多是很優(yōu)秀的,能弘揚(yáng)佛法。弟子業(yè)障深重,所以不能受到他們的師敬而已。”鳩摩羅什敬謹(jǐn)?shù)鼗卮稹?/p>

  卑摩羅叉點(diǎn)點(diǎn)頭說:“你弘揚(yáng)佛法理當(dāng)受到敬重,你說‘不能受到他們的師敬’又是何意?”

  鳩摩羅什紅著臉道:“不瞞師父,自從與你分手,弟子為時(shí)勢所迫前后娶了十?dāng)?shù)女子……”

  鮮卑羅叉聽完羅什的講述,嘆氣道:“是這樣啊……只是你確實(shí)是事出有因,他們應(yīng)該原諒。唉,有誰知道你為宣揚(yáng)正法,委曲求全,忍辱負(fù)重啊……”

  “他們是原諒我了的,是我不能原諒自己。”

  鮮卑羅叉少不得又要?jiǎng)裎恳环?/p>

  十天時(shí)間轉(zhuǎn)眼即過,鮮卑羅叉要離開長安了,鳩摩羅什又是執(zhí)意挽留。羅叉道:“有心人難留去心人,你不要再留我了,如果你還當(dāng)我是師父,希望能滿足我一個(gè)請求。”

  “有什么需要我?guī)兔Φ脑拵煾钢还苷f!”

  羅叉見羅什說得如此爽快,就說:“老衲一輩子都在傳授《十誦律》,剩余的時(shí)間也不想再干別的事,只是如今到了中國,懂梵語的太少,不便于傳播,如果能將你譯出的草稿帶走,那就是對我最大的幫助。”

  鳩摩羅什見留不住人,只好說:“幾張草稿拿去就是,不值一提。”

  卑摩羅叉拿了這些很接近原文意義的草稿,又作了一些補(bǔ)譯和刪定,即攜帶此律至江陵各地弘揚(yáng)……當(dāng)然這都是后話。

  再說鳩摩羅什送走鮮卑羅叉,仍每天忙于譯經(jīng)。在不知不覺中,身體漸漸變得消瘦了。阿竭耶末帝見了很心痛,遂勸道:“羅什你瘦多了,依我看是勞累所致,你能不能少做點(diǎn)事呢?”

  鳩摩羅什一聽,才去照銅鏡,這一照把自己都嚇壞了,他對她說:“對我而言,我存在的全部意義就是把《十誦律》譯完,至于生命,一個(gè)風(fēng)燭殘年的人了,那有啥子重要的!”鳩摩羅什說這話時(shí),姚興送他的小女正在院子里嘻嘻哈哈打鬧,他皺了下眉頭問,“她們整天是這樣嗎?”

  阿竭耶末點(diǎn)頭:“是這樣。”

  “你是她們的大姐,為何不教她們念經(jīng)呢?”

  “說了,她們不愿意。”

  “是嗎?她們?yōu)楹尾辉敢猓?rdquo;

  “說她們只會(huì)歌舞,不會(huì)念經(jīng)?傊业脑挾疾辉敢饴。你是當(dāng)家的,要不你去說說看?”阿竭耶末帝提議道。

  鳩摩羅什想了想:“你把春紅給我叫來吧。”

  春紅以為鳩摩羅什要接受她,滿心歡喜地來到房里,卻見羅什并沒有要寬衣解帶的意思,于是低著頭說:“國師找我有事?”

  羅什道:“是啊,想問問你們平日里在家都忙什么?”

  春紅道:“不忙什么,唱唱歌、跳跳舞什么的。”

  羅什嘆氣道:“我老了,你們還年輕,還是學(xué)學(xué)佛吧,等我死了你們也好有個(gè)寄托,知道生死無常的道理。”

  春紅吃驚地看著羅什:“你也會(huì)死?”

  “我是吃五谷雜糧長大的,也有七情六欲,哪有不死的道理!”

  “可是他們都說你是菩薩是金剛不壞之身,不會(huì)死的。就是死了也能升天。”

  “你對了一半,我在死后確實(shí)能升天,但前提是平常要念經(jīng)學(xué)佛,如果你們能做到,一樣也可以成佛。”

  “真的嗎?”

  “我什么時(shí)候騙了你們?”

  春紅見鳩摩羅什說得很認(rèn)真,就說:“那我聽你的,從明天開始念經(jīng)。”

  “不光是你一個(gè),你是她們的老大,還要帶動(dòng)大家一起念經(jīng)學(xué)佛。從明天開始,我每天用一個(gè)時(shí)辰教你們。”

  春紅為難道:“我能保證聽你的話好好念經(jīng),其他人不好說。”

  “為什么,能說出個(gè)道理來嗎?”

  “大家認(rèn)為這經(jīng)好難念,以前阿竭耶末帝姐姐也教過我們,念了好多遍大都也沒記住,念得人都怕了。”

  “她教你們念的是什么經(jīng)?”

  “好像是……是《金剛經(jīng)》吧,‘什么善男子、善女人,受持讀誦此經(jīng),若為人輕賤……’我還記得一點(diǎn)點(diǎn),她們都還給耶未帝姐姐了。”

  鳩摩羅什道:“放心,我教的與耶末帝的不同,保證你們能接受。”

  次日,鳩摩羅什開始給這些女孩講經(jīng),首先他問大家想學(xué)哪部經(jīng),眾人一個(gè)個(gè)呆若木雞,因?yàn)樗齻儾欢鸾汤锩嬗心男┙?jīng)書。春紅見沒人敢說話,接聲道:“我們聽你安排。”

  鳩摩羅什道:“耶末帝教過你們《金剛經(jīng)》,那就講這部經(jīng)吧。”

  有人一聽急了:“隨便講哪部經(jīng)都可以,萬萬講不得《金剛經(jīng)》,這經(jīng)太難了!”

  “只要用心,沒有哪部經(jīng)不好懂,不用心,再容易也難,《金剛經(jīng)》在佛教里應(yīng)是最好學(xué)的。我講出來保證大家喜歡。”鳩摩羅什見她們都在看著他,就開始講述,“從前有一位老居士,他修凈土修得很好,他臨終時(shí),全家人在旁邊為他助念,他很高興,說他看到了西方極樂世界,看到了阿彌陀佛。此時(shí),忽然一聲巨響!一個(gè)披頭散發(fā)的女子破門而入——她是富翁的小姐。她大放悲聲道:‘老爺。∧趺纯梢宰!您走了我靠什么人過活。∧荒茏甙!’她這么一叫,這老頭臉色大變,顯得很痛苦,于是阿彌陀佛不見了,西方凈土也不見了。你們知道這是為什么嗎?”

  大家搖頭表示不知,鳩摩羅什道:“這就是業(yè)障現(xiàn)前,前世的業(yè)在這緊要關(guān)頭現(xiàn)出來了。”

  經(jīng)鳩摩羅什如是一說,大家興趣很高,急著要知道下文,羅什接著道:“造業(yè)要受報(bào),往往受報(bào)的時(shí)候,就會(huì)障礙我們,不但是障礙修行,也可以障礙我們的日常生活,所以如何能消業(yè)障,是一個(gè)非常重要的問題。佛教里有很多消業(yè)障的方法,如拜大悲懺、拜八十八佛等。在《金剛經(jīng)》中,有這么一段:‘善男子、善女人,受持讀誦此經(jīng),若為人輕賤,是人先世罪業(yè)應(yīng)墮惡道,以今世人輕賤故,先世罪業(yè),則為消滅,當(dāng)?shù)冒Ⅰ穸嗔_三藐三菩提。’這段經(jīng)春紅還記得,你知道是什么意思嗎?”

  春紅被吊起了胃囗茫然道:“不知。”

  “這是說善男子善女人受持讀誦《金剛經(jīng)》,如果受他人批評、侮辱、辱罵,或者生病、破財(cái)?shù),這些都是先世的惡業(yè),原本應(yīng)該投生到惡道去的,現(xiàn)在因?yàn)槭艹肿x誦《金剛經(jīng)》,惡業(yè)取消,重報(bào)輕受,所以念《金剛經(jīng)》有這樣的無邊功德。上面經(jīng)中這句‘若為人輕賤’中的‘為人輕賤’這四個(gè)字含義很廣,例如:凡是被人侮辱、被人打罵、生病,或者有不愉快、不如意的事等等,都可以包括在內(nèi)。因此在日常生活中,若遇到這種不如意或不愉快的事,就要記得這句話的含義。‘是人先世罪業(yè)應(yīng)墮惡道’,、‘惡道’就是三惡道,也就是畜生、餓鬼、地獄。簡而言之,此人過去的罪業(yè),本應(yīng)投生在惡道中,現(xiàn)在因受持讀誦《金剛經(jīng)》,或者為人解釋《金剛經(jīng)》的不可思議功德,而將他應(yīng)該投生至惡道的罪業(yè)消滅了。這是非常重要的!有的大德解釋為‘重罪輕報(bào)’,重的罪可以消,輕的業(yè)當(dāng)然更可以消了。一個(gè)人,如果過去的罪業(yè)能消得愈多,不但來生會(huì)更好,就是現(xiàn)世的生活情況都會(huì)改善的。所以只要你們誠心誦讀《金剛經(jīng)》,為人解說《金剛經(jīng)》,不論是一句兩句或是很短的一段經(jīng)文,都有不可思議的功德,可以將他要成熟的重罪消滅。在這種情形之下,有一部份罪業(yè)往往表現(xiàn)在為人輕侮,或者不如意。所以你們?nèi)绻龅竭@種情形,要將欺侮你的人,或是要加害于你的人,視如幫你消滅重罪的朋友或善知識,甚至是恩人。”

  鳩摩羅什講到此處,于是開始教她們念經(jīng),果然起到了意想不到的作用。次日,他接著為她們講我相、人相、眾生相、壽者相——

  …………

  鳩摩羅什教小妾學(xué)佛的事很快就傳到了逍遙園,弟子們都覺異常,因此私下里議論。鳩摩羅什就問僧肇:“他們都在說我嗎?”

  僧肇如實(shí)回答道:“是的,他們都說師父近段時(shí)間有點(diǎn)反常。”

  鳩摩羅什點(diǎn)頭,一點(diǎn)也沒有生氣:“他們說的對,我確實(shí)反常,說得具體一些是我預(yù)感到來日無多,要加緊把該做的事做完。”

  僧肇道:“師父還好好的何出此言?”

  鳩摩羅什苦笑:“好在那里?都七十歲了,身體一日不如一日,曇摩流支師已經(jīng)到了,快去通知大家準(zhǔn)備吧。”

  僧肇走了幾步又回來:“師父,依我看你是勞累所致,在這里任務(wù)如此繁重,到家里還要教小師母她們。”

  鳩摩羅什揮著手:“快去吧,我知道自己的事。”

  鳩摩羅什為了趕時(shí)間,他不顧年高體弱,每天都給自己訂了譯經(jīng)任務(wù)。從逍遙園回到家里已經(jīng)是傍晚,吃過飯,那些小妾就興致勃勃地圍繞他說:“國師,快點(diǎn)給講《金剛經(jīng)》,我們想早日成佛!”

  對待這些小妾,鳩摩羅什總是表現(xiàn)出少有的和氣及耐心,于是不顧勞累坐下來說:“上次我講一個(gè)人生氣、怨人、責(zé)備人是著了我、人、眾生、壽者相,這很明顯的都是心中取了相。佛說:若心取相,則著我、人、眾生、壽者。這一段你們還有疑問嗎”

  眾小妾異囗同聲:“沒有!”

  鳩摩羅什滿意地點(diǎn)頭:“責(zé)備人是不好,要贊美人,這是一種教法,也是佛法中的修行辦法,所以是法相。這第二種人,他心中不怨人不責(zé)備人而是贊美人,這是他取了法相。現(xiàn)在佛說,若取法相,即著我、人、眾生、壽者相,換句話說,好像法相也不應(yīng)該取?墒欠鸱词欠ㄏ,誦經(jīng)拜佛懺悔求福、十善道、布施持戒,甚至發(fā)愿往生西方,念阿彌陀佛,都是法相,現(xiàn)在佛說,若取法相,也著我、人、眾生、壽者相,這就比較難以理解,須得細(xì)心研究。第三段‘何以故?若取非法相,即著我、人、眾生、壽者。’這就更難懂了。首先,什么叫非法相?歸納起來,有兩種人,佛說是取了非法相。第一種人是不明因果、不信因果,滿腦的貪嗔癡慢疑,認(rèn)為一切法都不能束縛他,所謂無法無天,這種人是取了非法相。第二種人是誤解佛法的空,以為什么都是空的無所有,既沒因果,也無所謂善惡,這種人不是消極沉寂,就變成任性亂為、造惡多端,這種人也取了非法相。這比取法相更難破除,所以佛說,何以故?是什么人在取非法相呀?是我。所以佛在《金剛經(jīng)》中接下去說:‘是故不應(yīng)取法,不應(yīng)取非法。’佛接著又說:‘以是義故,如來常說,汝等比丘,知我說法,如筏喻者,法尚應(yīng)舍,何況非法。’ 你們要記住,佛在《金剛經(jīng)》中有兩句經(jīng)文,非常重要——一是‘如筏喻者’,另一句是‘如所教住’。‘如筏喻者’,是拿筏來作譬喻,筏是竹木所編造的渡河工具,也叫船。這個(gè)譬喻說,一個(gè)人如果在河的此岸,要想到彼岸,應(yīng)該怎么辦?佛陀是常在印度的恒河邊上說法。恒河很寬,很多地方是看不到彼岸的,上面沒有橋,唯一的渡河工具就是竹木編成的小船。筏通常是指一個(gè)人劃的竹排或木排,是含有渡河修行必須靠自己的喻意。‘如筏喻者’也是個(gè)相當(dāng)復(fù)雜的譬喻,為了讓你們好理解,我在這里將劃船渡河分為四個(gè)階段——”

  客廳里面,小妾們一個(gè)個(gè)睜著雙眼一眨不眨地看著鳩摩羅什。

  “第一個(gè)階段是人在此岸,尚未上船,連船都還沒有上,也就談不上能到彼岸。世界上萬萬千千的人都是尚未上船的,已能上船的是少數(shù)。前面我講的第一類人(若心取相)及第三類里的第一種人(心取非法相,不信因果、不分善惡的),都還在這個(gè)階段。第二個(gè)階段是已經(jīng)上了船,拿到了槳,在學(xué)怎樣劃船,不但希望船能向前進(jìn),還希望它不要兜圈子。這個(gè)階段主要的是在學(xué)劃船的方法,努力地,一直線地向前劃去,彼岸雖仍渺茫,只是一個(gè)概念,但是至少已不在此岸,已經(jīng)向河的中心劃去。此時(shí)的心仍取相,特別是強(qiáng)烈的法相,我相仍堅(jiān)。我在這里要告訴大家——現(xiàn)在你們都在這個(gè)階段!第三個(gè)階段是彼岸在望,劃船的方法(法相)已很純熟,不必著意(我相漸斷)用功,只要一直向彼岸劃去,自然能到達(dá)彼岸。第四個(gè)階段是船靠彼岸,你要把槳放下,一切劃船的本領(lǐng)都已無用,連船也得放棄,趕緊跳上岸去,這個(gè)時(shí)候渡河劃船,恍如一夢!督饎偨(jīng)》里佛告須菩提:‘善男子、善女人,發(fā)阿耨多羅三藐三菩提者,當(dāng)生如是心,我應(yīng)滅度一切眾生。’滅度一切眾生就是說:我應(yīng)為求一切眾生離苦得樂而努力。這一切眾生是不分怨親憎愛,不分國族老幼的,這就是佛陀在《金剛經(jīng)》里教我們的劃船方法。佛又說‘菩薩于法,應(yīng)無所住行于布施,所謂不住色布施,不住色聲香味觸法布施。’這就是佛陀在《金剛經(jīng)》里教我們掌舵的方法,要逐漸的訓(xùn)練不取相、不取我相、不取人相、不取布施相,使船能一直向?qū)Π秳澣ァW詈蠓鹫f:‘菩薩但應(yīng)如所教住。’就是叫我們在修行的過程中,不要三心兩意,也不要怕住相取相,只要照佛所教的劃船撐舵的方法,努力的劃下去,我相人相眾生相壽者相自然會(huì)逐漸淡薄,這就叫做‘如所教住’!督饎偨(jīng)》中佛又說:‘滅度一切眾生已,而無有眾生實(shí)滅渡者。’這時(shí)候眾生都無,那里還有我,這就是所謂的彼岸。放下屠刀,立地成佛,我相一空,此岸即是彼岸。好吧,今天就講到這里了。”鳩摩羅什于是起身,小妾卻意猶未盡,目送他回房。

  鳩摩羅什實(shí)在太累了,他也越來越感到力不從心,以至好多天從逍遙園回來都沒有教小妾們念經(jīng)。

  弘始十一年八月十八日,鳩摩羅什拖著疲憊的身子回到家中,小妾們嚶嚶嚥嚥地圍過來要他說經(jīng)。鳩摩羅什強(qiáng)撐著身體道:“我今天有點(diǎn)不適,就說個(gè)小故事。從前有一老和尚帶了三個(gè)徒弟。有一天,小徒弟站在師父身后侍候師父,大徒弟和二徒弟則在門外爭辯。忽然二徒弟氣沖沖地跑進(jìn)來告狀:‘某本經(jīng)典里面,佛陀講的這個(gè)道理,我認(rèn)為應(yīng)該這樣解釋,可是他(指大徒弟)不以為然,和我爭辯,師父您看我的解釋對不對?’師父聽了說:‘你的解釋不錯(cuò)。’二徒弟歡歡喜喜的跑出去了。不一會(huì)兒大徒弟跑進(jìn)來說:‘師父啊,他只是依文解義,沒有明白佛陀所講的真實(shí)義,我想解釋給他聽,可是他卻和我強(qiáng)辯,現(xiàn)在他說師父也說他的解釋是對的。’老師父聽了大徒弟的解釋后,說:‘你的解釋不錯(cuò)。’ 這一來小徒弟想不通了,他說:‘師父,如果大師兄是對的話,那么二師兄就是錯(cuò)了;如果二師兄是對的,大師兄的解釋就應(yīng)該不對。怎么可以二師兄是對的,而大師兄也是對的呢?’老和尚回過頭去看看小徒弟說:‘你也是對的’。

  各位,為什么三個(gè)徒弟都認(rèn)為自己是對,而別人是錯(cuò)——可是這位老和尚卻說他們都是對的呢?你們下去好好想想這個(gè)問題吧,想好了答案就來告訴我。”說完徑直回房休息去了。

  弘始十一年八月十九日,清早鳩摩羅什感覺到身體并無好轉(zhuǎn),但他仍然堅(jiān)持去逍遙園校正已譯完初稿的《十誦律》。午后,鳩摩羅什開始校正《十誦律》中的“成寶論”,突然感到胸部隱隱作疼,但他還是強(qiáng)忍著,繼續(xù)校正下去:“書相壞相即時(shí)是無常行,離相即是苦行,滅相就是空無我行,所以者何?此中色性滅,受、想、行、識、性滅,是名三種觀義……”校至此處,頭開始暈,心跳增加,他雙手托著額頭,輕聲喊:“僧肇!”

  在隔壁房間中的僧肇正和道生、慧壑、道融、僧壑十多人在一起校閱《十誦律》,聽到呼叫,他們趕快來到東樓閣,看見師父端正的身體彎曲了,雙手?jǐn)R在桌上頭伏在手背上……他們七手八腳把鳩摩羅什扶到床上,問他哪里不舒服。

  鳩摩羅什說:“請你們誦念三番神咒。”

  弟子們一起誦念“三番神咒”。這樣,鳩摩羅什似乎好受了一點(diǎn)。僧肇見他這樣子,就打發(fā)人回去告訴師母,說師父今天不能回家,并一再囑咐不能說病了。

  鳩摩什在逍遙園過了一夜,次日上午,終于醒了過來,他知道生命已經(jīng)到了終點(diǎn),于是支撐著對弟子們說:“我們大家前世有宿緣,能在長安聚會(huì)到一起。希望和諸位共同弘揚(yáng)佛教,盡我的心愿,誰知道無常來了……”說到這里,他上氣不接下氣喘息……

  在鳩摩羅什身邊的弟子們,見他痛苦的樣子,心里非常難過,只能默默流淚。過了很久,鳩摩羅什又說:“……我自知愚昧,謬充傳譯,譯出的經(jīng)、論……三百多卷,唯獨(dú)《十誦律》一部,我未曾刪改過,沒有差失……希望我所翻譯的經(jīng)論,流傳……后世……發(fā)揚(yáng)光大。我現(xiàn)在當(dāng)著你們發(fā)誓:如若我所翻譯的經(jīng)論,沒有錯(cuò)誤,在我火化后……我的舌頭不會(huì)燒焦燒爛……”

  弟子們已經(jīng)聽不到師父微弱的聲音了,只看見師父的嘴唇在微微的顫動(dòng),跟著師父那對炯炯有神的眼睛,也慢慢的合攏了……弘始十一年(公元413年)八月二十日上午,鳩摩羅什停止了呼吸……

  噩耗傳開,最先得到消息的春紅一路哭喊著:“當(dāng)家的呀,你為何不打一聲招呼就走了啊,你還沒告訴我們那個(gè)老和尚為什么說他的三個(gè)弟子都是對的啊……!”

  隨后,其她十幾個(gè)小妾也趕來了,一時(shí)間哭聲驚天動(dòng)地……弟子們一邊勸她們,一邊哭泣,同時(shí)寫表彰報(bào)告姚興,將鳩摩羅什的軀體抬到逍遙園后院的墻角,放進(jìn)化尸窯,誦經(jīng)后點(diǎn)火焚燒……

  火點(diǎn)著了,一時(shí)烈火熊熊……大火持續(xù)了一個(gè)多時(shí)辰,直至把鳩摩羅什的遺體燒成粉未,兩個(gè)時(shí)辰后弟子們開窯查看骨灰——鳩摩羅什的舌頭果然沒有燒爛,仍然紅潤如生……

  (完)

精彩推薦