八大人覺經(jīng)

《八大人覺經(jīng)》最早著錄于隋代法經(jīng)的《眾經(jīng)目錄》,列在“失譯經(jīng)”類下,也就是不知譯者為何人。直到唐明佺《大周刊定眾經(jīng)目錄》,首次記載本經(jīng)譯主為后漢.安世高,并指出此說法系根據(jù)《寶唱錄》.至心誦念八大人覺:第一覺悟:世間無常;國土危脆,四大苦空,五陰無我,生滅變異,虛偽無主...[詳情]

八大人覺經(jīng)解釋

\

  八大人覺經(jīng)解釋

  佛一生所說的經(jīng)很多,但是所立的經(jīng)題,不外乎七種方式,就是我們平常所說的“七例選題”。有三單式、三復(fù)式和具足式三種。

  三單式

  第一、單人立題:好比《佛說阿彌陀經(jīng)》,佛說的“佛”字,是指釋迦牟尼佛。釋迦牟尼佛和阿彌陀佛都是人,所以叫做單人立題。

  第二、單法立題:如《大涅盤經(jīng)》。“大涅盤”是法,所以稱單法立題。

  第三、單喻立題:如《寶積經(jīng)》。用“寶”作比喻,所以稱單喻立題。以上是三單式的介紹。

  三復(fù)式

  第一、人法立題:如《地藏王本愿功德經(jīng)[3] 》。“地藏王”是人,“本愿功德”是法,所以稱人法立題。

  第二、人喻立題:如《如來說獅子吼經(jīng)》。“如來”是人,“師子吼”是比喻,所以稱人喻立題。

  第三、法喻立題:如《妙法蓮華經(jīng)》。“妙法”是法,“蓮華”是比喻,所以稱法喻立題。

  具足式

  《大方廣佛華嚴經(jīng)》。“大方廣”是法,“佛”是人,“華嚴”是比喻。人法喻都具足,所以稱具足式。以上就是佛經(jīng)的七例選題。

  現(xiàn)在,我們要學(xué)習(xí)的這一部《佛說八大人覺經(jīng) 》是屬于人法立題。“佛”是人,“八大人覺”是法。下面,我們來介紹本經(jīng)的經(jīng)題。

  首先把《佛說八大人覺經(jīng)》七個字,分為五段來解釋。先說“佛”的意義,“佛”是簡稱,完全的稱呼應(yīng)當(dāng)稱“佛陀”。因為中國人喜歡簡單,所以就把“佛陀”兩個字,簡略的稱為“佛”。佛的意思,翻譯中國話,叫做覺者、智者。

  “覺”是覺悟;“智”是智慧;“者”是人的代名詞。合起來說,就是有大智慧、大福德,已經(jīng)徹底覺悟到宇宙人生真理的人,也就稱作佛。但是在這里,是專指釋迦牟尼佛。

  關(guān)于“覺”字,還具備了三個意義,就是自覺、覺他、覺行圓滿。我們常說,世間人總是活在醉生夢死當(dāng)中,糊里糊涂的過日子。因為愚癡迷惑而不能覺悟,所以叫做凡夫;而佛之所以被稱為覺者,就是因為佛徹底覺悟了宇宙萬有的真理,證得人生究竟解脫自在,這在佛法里叫“自覺”。佛把已經(jīng)證得自在解脫方法,教化廣大的眾生,使眾生也能得到自在解脫。所做的這些事業(yè),在佛法中就是“覺他”。這一種愿意與眾生同甘共苦,普濟世間的偉大精神,自覺的功夫和覺他的任務(wù),都做到圓滿無缺,在佛法里稱作“覺行圓滿”,也就是成佛。

  由這里,我們可以知道,佛之所以成佛,是因為具有自覺、覺他、覺行圓滿的三種功德而來的。不是隨隨便便就可以稱作佛的。像這樣具有三種覺的圣人,是通于十方三世的。所以平常我們在經(jīng)典里?吹“十方三世一切諸佛”。

  我們?nèi)绻材芤勒者@個方法去修學(xué),做到自利利他,功德圓滿的時候,也就成為今世的佛。

  “說”,就是講話的意思。有“能說”和“所說”兩種意思。“能說”是指能說法的人,但是在這里是專指釋迦牟尼佛;“所說”是指佛所說的道理教法,也就是這部《八大人覺經(jīng)》的義理。把“佛說”兩個字合起來講,這部經(jīng)是釋迦牟尼親口為我們宣說的,是佛證得無上菩提所說的。真實言語,不是天人、二乘、權(quán)教菩薩所說的。

  在這里,我們應(yīng)該知道,不單是這部《八大人覺經(jīng)》是釋迦牟尼佛所說的,就是現(xiàn)存在藏經(jīng)里面的經(jīng)典,都是釋迦牟尼佛為這個世上的眾生所說的。在這個世間,如果沒有佛的出現(xiàn),不但沒有這部《八大人覺經(jīng)》,其他任何經(jīng)典也不會有。因此,我們今天能夠?qū)W習(xí)佛法,完全是佛陀偉大慈悲的賜予,我們必需要好好學(xué)習(xí),要上報佛恩,下濟眾苦,弘法利生,闡揚佛法。

  “八”是數(shù)目,就是經(jīng)中所講的八條道理,也就是八種法門。

  “大人覺”,這里所說的“大人”,是揀別天人、二乘圣者,是指十方一切諸佛、菩薩大人。“覺”是覺悟的意思。合起來說,本經(jīng)所說的八項事理,不是天人、二乘圣者所能圓滿覺悟的,乃是諸佛菩薩大人才能覺悟的,所以叫“大人覺”。

  剛才說天人、二乘,不能稱作大人的原因,就是因為天人慧淺福薄,還沒有了生死;二乘人雖然證得圣人果位,但是沒有發(fā)起利益眾生的大菩提心,所以不能稱大人;而大菩薩具有大智慧、大福德、大善根,已經(jīng)覺悟了諸佛所證的無上菩提,所以稱之為大人,也就是大菩薩。“大”字也是嘆德的意思。本經(jīng)的體、相、用都大,我們把體、相、用三大做一個簡單的介紹:

  第一、體大

  就是我們自心中的真如理體,這個理體是豎窮三際,橫遍十方,一切平等,無所不包,無所不容的,也是眾生人人本來具有的佛性,所以叫“體大”。

  第二、相大

  “相”,就是德相。我們自性里本來具足無量無邊的功德妙相,而這一切功德妙相,都是由性體中顯發(fā)出來的,所以叫做“相大”。本性所具的功德妙相,是盡虛空、遍法界,就在眾生的一念心中,只要能徹底覺悟真如理體,功德妙相,當(dāng)下就現(xiàn)前,這是顯示自性相大的意義。

  第三、用大

  “用”,就是妙用。我們的清凈本性,能生起一切世出世間妙用;而這個妙用,是無所不通,無所不達的,也就是稱性而起的大用。因為佛具足了萬德萬能的功德智慧,所以稱“大”;如果眾生能夠證自性中的體、相、用,也就可以稱作佛。但是眾生迷失了本性具有的三大,妄認地、水、火、風(fēng),四大假合為身相,妄認六塵緣影為自心相,這就是眾生不能稱“大人”的緣故。既然不能稱大人,又怎么能聽聞八大人覺經(jīng)?我們應(yīng)該知道,眾生雖然迷惑,但是本性中,本來具有的體、相、用三大永遠存在,從來沒有減少一絲一毫,不過就是終日糊里糊涂,隨著境界流轉(zhuǎn),暫時的迷失而已。

  眾生與諸佛菩薩,只是迷惑與覺悟的差別而已。而佛所說的八項事理,就是要我們眾生各個都能覺悟,能夠覺悟,就是“自覺”。再依照本經(jīng)里面的八項道理,勸導(dǎo)一切眾生,使一切眾生都能覺悟,就是“覺他”。自覺和覺他都做到圓滿的時候,自然見性而證入佛的果位,這就可以稱為“大人”。如果各位同修們,對于本經(jīng)所說的八項事理,也有所覺悟的話,諸位就有資格稱為“大人”;換句話說,如果我們想要成佛的話,非覺悟這八種法門不可。

  但是,要覺悟這一切事理,必須先求得智慧;有智慧,才能提得起、放得下。求智慧一定要從聞、思、修著手。所謂“聞、思、修”三慧,就是我們聽聞佛法時,在內(nèi)心思惟,然后腳踏實地的依教奉行,才能得到真正的智慧;對于佛法的道理,才能徹底的覺悟。

  “經(jīng)”字是通題。經(jīng)也稱作“契經(jīng)”,印度文稱作“修多羅”,翻譯成中國話,意思就是說“上契諸佛所證之理,下契眾生可度之機”。

  下面介紹“人題”:

  “人題”就是記載翻譯這部經(jīng)的年代,和翻譯人以及他的身分等等。

  佛教發(fā)源地在印度。釋迦牟尼佛是印度人,他以印度語言宣講佛法,經(jīng)典當(dāng)然是印度文字,如果要在中國普遍的流通,必須要經(jīng)過翻譯--把印度文翻成中文,才能在中國流通。本經(jīng)是“后漢沙門安世高譯”。

  “后漢”,是說明翻譯這部經(jīng)的年代。后漢是中國朝代的名稱。我國漢朝,就是漢高祖劉邦所開創(chuàng)的天下。劉邦統(tǒng)領(lǐng)中國以后,代代相續(xù),傳到一百一十二年的時候,王莽篡位,再經(jīng)過十五年,劉秀起兵滅了王莽,恢復(fù)漢朝。因此,就把王莽篡位以前稱作“前漢”,前漢建都在西面的長安,又稱西漢。劉秀中興漢室以后,建都在東面的洛陽,稱為東漢,又稱“后漢”。而這一部《八大人覺經(jīng)》就是后漢時候翻譯的。

  “沙門”,是標示翻譯者的身分。翻譯人是一位出家的沙門,而不是居士。“沙門”是印度出家人的通稱,譯成中國話叫做“勤息”。“勤”是精勤、勇猛的意思;“息”是止惡的意思。合起來說,就是精勤修習(xí)佛法,滅除一切煩惱;也就是勤修戒、定、慧三學(xué),息滅貪、瞋、癡三毒的意思。

  “安世高”是翻譯人的德號,姓“安”,名叫“清”,真實的姓名叫“安清”。這位法師,不是中國人,他是安息國人,以國為姓,是尊重他的人格,和他的國家,所以姓“安”。

  安息國是在漢朝時代的稱呼,唐朝時叫波斯國,就是現(xiàn)在的伊朗。

  安世高法師的出身不是普通人,他是安息國的王子。當(dāng)父親做國王的時候,在宮廷中曾經(jīng)讀過很多書籍,沒有出家以前,對世間學(xué)問--天文、地理、術(shù)數(shù),都有相當(dāng)深的修養(yǎng)。在他讀書的時候,曾經(jīng)讀過一部佛經(jīng),受了很大的感動,又有宿世的善根,所以很想出家。但是他是個孝子,父親生病的時候,因為侍奉父親,就暫時把出家的念頭丟開,一方面侍奉父王,一方面協(xié)理國家政治;等到他父王去世后,王子應(yīng)當(dāng)繼承王位,并且還要守孝三年。在這段期間,感覺到世間的無常,更增加安世高出家的決心。所以等到三年守孝期滿,就將王位讓給叔父,而出家修道。

  出家以后,研究佛法,博通三藏;同時,還通達好多國家的語言。根據(jù)傳記記載,天空飛的鳥類所叫的音聲,他也能夠聽懂。有一次,他和一位同學(xué),在路上行走,聽到空中飛鳥的叫聲,立刻對他的同學(xué)說:“剛才從我們頭頂上飛過去的鳥告訴我們,馬上會有人送飯來給我們吃。”這位同學(xué)聽了,以為他是開玩笑,并沒有把他講的話放在心里,走了沒有多久,果然有人送飯來給他們吃,這才使那位同學(xué)相信,他的確能聽懂飛鳥的語言。

  后來安世高法師,發(fā)愿要把佛法傳播到中國,就在我國后漢桓帝建和元年(民國前一七六五年即西歷一四七年)來到中國洛陽城。從那時開始,一直到后漢靈帝建寧年間,圓寂于會稽,就是現(xiàn)在的浙江。在中國二十多年,他常游化于江浙淮一帶,從事翻譯經(jīng)典的工作,他所翻譯的經(jīng)典有二十九部,共計一百七十六卷,而本經(jīng)也是其中的一部。

  “譯”是翻譯。在這里就是將印度的梵文譯成我們中國的文字。

精彩推薦