第一章 少年
第一章 少年
在馬嘎塔國(Magadha,古譯:摩揭陀國)首都王舍城附近的拘律陀村內(nèi),有個小孩誕生,他生來就注定要成為佛陀的第二位上首弟子。⑴男孩的雙親依村落名稱,將他取名為「拘律陀」。
生為婆羅門
這個家庭屬于摩嘎喇那(Moggallana)家族,是當時最顯赫的婆羅門家族之一,據(jù)稱直接傳承自古吠陀先知摩嘎喇(Mudgala)。全村的居民都是婆羅門,在宗教態(tài)度與社會習俗上皆極端保守。
拘律陀的父親生在最著名的家庭,村長通常都任命自此家庭,他的父親幾乎可說是個小國王。因此,拘律陀是在富裕與尊貴的環(huán)境下成長,而這養(yǎng)尊處優(yōu)的環(huán)境,使他無法直接接觸到生命的悲苦。他完全在婆羅門的傳統(tǒng)中受教,相信來生的實相與業(yè)報的法則。這些信仰滲入婆羅門的日常生活中,并決定他們儀式的形式與內(nèi)容,主宰了他們生活的所有面向。
與優(yōu)波提舍的友誼
拘律陀的家庭,向來和鄰村的另一個婆羅門家庭非常友好。在拘律陀出生那天,這個婆羅門家庭也生了一個兒子——優(yōu)波提舍。當孩子長大后,他們成為最親密的朋友,幾乎形影不離。無論做什么,不管是讀書或游戲、娛樂或工作,他們都在一起。無論何時看到這兩個男孩,他們都同進同出,這份堅定的友誼一直持續(xù)到生命的終點。
這兩個人的性格非常不同,優(yōu)波提舍比較愛冒險、大膽與進取,拘律陀的個性則保守、內(nèi)斂與善于守成。他們在家中的地位也不相同:拘律陀是獨子,優(yōu)波提舍則有三個兄弟與三個姊妹。不過,雖然個性差異甚大,但他們從未曾爭吵或沖突,一直都和樂融融,堅定不移與奉獻自己。
對這兩個年輕人來說,他們的友誼意義非凡,幾乎占據(jù)了全部的生活,以致于對異性都不感興趣。雖然如此,這兩個朋友就像當時富裕與尊貴的婆羅門一樣,陶醉在年輕、健康與生命的歡愉中。他們各自引領一群朋友,一同嬉戲游玩。當去河邊時,拘律陀的同伴騎馬,優(yōu)波提舍的同伴則坐轎。
思維生命的無常
每年王舍城都會舉辦一場盛大的慶典——「山頂節(jié)」,充滿通俗的表演與娛樂。這兩個朋友熱切期待這場盛事,并保留座位以便能舒適地觀賞揉合民俗喜劇與古老傳說的演出。在慶典首日,他們完全投入慶祝活動中。每逢可笑之事,他們隨著大家一起大笑;遇到興奮的事,他們也跟著激動。他們很喜歡這個表演,因此隔天又來,并全程參與。不過,令人難以理解的是,這次他們非但沒有從娛樂中得到滿足,反而感到悵然若失。雖然如此,他們還是保留第三天的座位,據(jù)稱那是個精彩的新節(jié)目。
那晚,奇異的想法困擾著他們內(nèi)心,讓他們難以入眠。拘律陀躺在床上輾轉反側,不斷地問自己:「這種膚淺的東西對我們有何用處?它有什么真正值得看的東西呢?這種縱欲與享樂的生活有何益處?幾年之后,這些迷人的演員都會年老體衰,離開生命的舞臺,并繼續(xù)被渴愛驅(qū)使而輪回,我們也是如此。這些演員連自己存有的問題都無法解決,怎么可能幫助我們?我們與其浪費時間在這些慶;顒由,不如去尋找一條解脫之道!」
優(yōu)波提舍也同樣被類似的想法擾得徹夜難眠。他思維那些表演如何夸大古代神話與傳說,它們都預設了轉世的實相。但是在戲劇中,玩笑與嬉鬧掩蓋了那些觀念,似乎暗示著人們只要考慮現(xiàn)世即可。這豈不是籍由偽裝與假象來刻意壓抑實相嗎?
隔天早晨,當他們就座時,拘律陀對他的朋友說:「你怎么了?不像以前一樣快樂,你有什么困擾嗎?」
他的朋友回答:「昨夜,我躺在床上,不斷地自問:‘這些聲色犬馬對我們有何用處?它們毫無價值!我們是否應該設法脫離無常法的逼迫,將自己從虛妄的生活中解脫出來,它只會引誘我們,令我們陷入空虛中?’那就是我心里所想的。但是親愛的拘律陀,你今天看起來也是郁郁寡歡!
拘律陀回答:「我的想法和你完全相同,我們?yōu)槭裁催要繼續(xù)待在這,陷入這虛妄的表演中呢?我們應追求解脫之道!」當優(yōu)波提舍聽到他的朋友也有同樣的想法時,他高興地叫道:「太好了,我們不約而同都有這個想法。我們已浪費太多時間在無益的瑣事上。但如果要努力尋找解脫法,我們就得放棄家庭與財產(chǎn),成為出家的沙門,超越世俗與欲望的牽絆,像鳥兒展翅一樣飛越它們!
尋找心靈導師
因此,這兩個朋友便決定要過沙門的生活——無家的托缽僧,當時托缽僧于印度四處遊行,就如今日所做的一樣。他們兩人決定去尋找心靈導師,一個能引導他們獲得解脫智慧的導師。
當他們將這個決定告訴追隨者時,這些年輕人都深受感動,大多數(shù)人都決定加入他們的心靈探索。他們大伙兒告別家庭,解下神圣的梵線①,剃除須發(fā),穿上沙門的橘色衣袍。他們拋棄所有種姓的符號與特權,進入無階級的沙門社會。
原注
、诺谝弧⒍(jié)的出處是《增支部注》與《法句經(jīng)注》。請參見(沙利子(Sariputta)·第一章 求法)注⑴,頁80。
譯注
、勹缶又稱為「祭祀之線」,是一條斜掛在左肩上的細棉線,是婆羅門身上最圣潔的象征。根據(jù)婆羅門的律典規(guī)定,只有再生族才有資格佩帶梵線,除非晚年決定成為一無所有、四處遊行的林棲者,否則必須一生佩帶梵線,不離此身。
◎作者
何幕斯.?耍℉ellmuth Hecker)
何幕斯.?耸堑聡匾佛教作家與巴利藏經(jīng)譯者。他的著作包含《相應部》(Samuutta Nikaya 第四與第五部分)的德文翻譯,以德文寫作的兩冊佛教史,以及一本德國首位佛教比庫(bhikkhu)——三界智大長老的傳記。
◎英文版編者
菩提比庫(Bhikkhu Bodhi)
菩提比庫是來自紐約市的美國佛教僧侶,于一九七二年在斯里蘭卡出家。他目前是斯里蘭卡佛教出版協(xié)會(Buddhist Publication Society)的會長與編輯。
他的著作包括《包含一切見網(wǎng)經(jīng)》(The Discourse on the All Embracing Net of Views)、《阿毗達摩概要精解》(A Comprebensive Manual of Abbidbamma)與《中部》(The Middle Lengrh Discurses of rhe Buddba,為共同譯者)。
◎譯者簡介
賴隆彥
海洋大學造船系畢業(yè),中華佛學研究所研究。
曾任中華佛學研究所藏文講師、智光工商德育老師、 佛光出版社資深編輯、普門雜志社資深編輯,
譯作:《森林中的法語》、《阿姜查的禪修世界--戒》、《阿姜查的禪修世界--定》、《阿姜查的禪修世界--慧》等。
編注:
比庫:巴利語bhikkhu的音譯,指稱巴利語傳承的佛世比庫僧眾及南傳上座部比庫僧眾;
比丘:梵語bhiksu的音譯,漢傳佛教譯為為“比丘”、“苾芻”等,指稱源自梵語系統(tǒng)的漢傳僧眾。
阿拉漢:巴利語arahant的音譯,是對佛陀的尊稱,也可指一切的漏盡者(khinàsava,斷盡煩惱者),
包括諸佛、獨覺佛及阿拉漢弟子。
漢傳佛教依梵語arhant音譯為“阿羅漢”,謂為小乘極果。其音、用法皆與上座部佛教有所不同。
全文采用巴利語新音譯,參見《部分巴利專有名詞采用新音譯的方案》、《巴利語匯解》。
【巴利佛典略語表】
本書所出現(xiàn)的巴利佛典經(jīng)文,都將采用巴利佛典的略語來標示其出處,因此,以下列出這些慣常使用的巴利佛典略語,供讀者對照參考。
AN=Anguttara Nikaya《增支部》(標示節(jié)號與經(jīng)號)
Ap.=Apadana《譬喻經(jīng)》(i=長老譬喻,ii=長老尼譬喻;標示章號與段落;緬甸文版)
BL.=Buddhist Legends《佛教傳奇》(法句經(jīng)注釋)
BPS=Buddhist Publication Society 佛教出版協(xié)會(康堤,斯里蘭卡)
Comy.=Commentary注釋
Dhp.=Dhammapada《法句經(jīng)》(標示偈號)
DN=Digha Nikaya《長部》(標示經(jīng)號)
Jat.=Jataka《本生經(jīng)》(標示號碼)
Mil.=Milindapanha《彌林達王問經(jīng)》 (彌蘭王問經(jīng))
MN=Majjhima Nikaya《中部》(標示經(jīng)號)
PTS=Pali Text Society 巴利佛典協(xié)會(牛津,英國)
Pv.=Petavatthu《餓鬼事經(jīng)》
SN=Samutta Nikaya《相應部》(標示章號與經(jīng)號)
Snp.=Suttanipata《經(jīng)集》(標示偈號或經(jīng)號)
Thag.=Theragatha《長老偈》(標示偈號)
Thig.=Therigatha《長老尼偈》(標示偈號)
Ud.=Udana《自說經(jīng)》(標示章號與經(jīng)號)
Vin.=Vinaya《律部》(標示卷號與頁數(shù))
Vism.=Visuddhimagga《清凈道論》(The Path of Purification 的章號與段落)
Vv.=Vimanavatthu《天宮事經(jīng)》(標示偈號)
除非特別指出,否則本書所有參考資料皆依巴利佛典協(xié)會的版本為準。
- 上一篇:第五章 沙利子的開示
- 下一篇:第二章 遊方與心靈探索
- 第一節(jié) 愚人食鹽喻
- 第一回 拜眾童子
- 1.為步行而行
- 第二節(jié) 愚人集牛乳喻
- 第二回 拜文殊師利
- 第三節(jié) 以梨打破頭喻
- 第三回 拜德云比丘
- 摩登伽女與阿難(一)
- 第一回 溯源流書生說法 警癡頑菩薩化身
- 第五節(jié) 渴見水喻
- 第四節(jié) 婦詐稱死喻
- 第四回 拜海云比丘
- 第五回 拜善住比丘
- 第一節(jié) 千金小姐!萬金和尚!
- 第一卷:法戒錄 總勸
- 前言
- 第八節(jié) 山羌偷官庫衣喻
- 第六節(jié) 子死欲停置家中喻
- 第六回 拜彌伽
- 第九回 拜休舍優(yōu)婆夷
- 第七回 拜解脫長者
- 第七節(jié) 認人為兄喻
- 第八回 拜海幢比丘
- 第五十三回 拜普賢菩薩
- 摩登伽女與阿難(二)
- 第十節(jié) 三重樓喻
- 摩登伽女與阿難(三)
- 第十回 拜毗目瞿沙
- 第一節(jié) 序說
- 第十一回 拜勝熱婆羅門
- 第十五節(jié) 醫(yī)與王女藥令卒長大喻
- 第十二回 拜慈航童女
- 第九節(jié) 嘆父德行喻
- 第一章 我的生命被顛覆了
- 第三章 一兩個鐘頭走完一生(2)
- 第十五回 拜具足優(yōu)婆夷
- 2.牧牛
- 第十三回 拜善見比丘
- 第十四回 拜自在主童子
- 哲理故事300篇(1-5)
- 以「慈悲觀」離「瞋念」
- 一串佛珠 無限祝福
- 曹溪一覺 了知生死不相干
- 云居簡和尚的故事
- 菩薩的化身
- 算命與改運的故事
- 一個奇怪的老人
- 想做什么就抓緊去做吧!
- 鸚鵡婆羅門的白狗
- 不生病的人
- 善不等于被傷害
- 濟公是真實存在的嗎?濟顛和尚的神奇?zhèn)髡f
- 濟公和尚重建凈慈寺的神話傳說
- 缺點的功德
- 菩薩與鳥窩
- 偽善世界不可信
- 惡婦害婆終害己
- 同樣供養(yǎng)跛腳修行人,善人得金銀,惡人得毒蛇
- 文殊菩薩仗劍刺佛的故事
- 《慈悲三昧水懺》的神奇來歷
- 愚人集牛乳喻的原文、譯文、寓意
- 鴿王自救,貪欲是人性中致命的弱點
- 道信大師倒插柏的傳說
- 武則天、獻明肅皇后和玉泉寺的故事
- 施者的放下
- 遇事不加分析,妄下判斷,只會犯下可笑的錯誤
- 持蓮觀音是什么菩薩?持蓮觀音的故事
- 三歲小孩都懂得的道理,八十高齡也未必做得到
- 愚人食鹽的原文和譯文及道理
- 迦旃延尊者度化惡生王的故事
- 心平氣和 自度度人
- 馬需調(diào)教,樹要修剪,人需約束
- 心性要平和柔和
- 用實際行動展現(xiàn)自己的魅力、體現(xiàn)自己價值
- 從來不丟東西的婦人,只因她前世做了這件事
- 世俗王子從圣人走向神壇,釋迦牟尼佛的一生簡介
- 盲人摸象告訴我們一個什么道理?
- 《大方等如來藏經(jīng)》萎花喻的故事
- 人生不管是順境還是逆境,都要用好心情來對待
- 借花獻佛的由來,釋迦牟尼前身以花供養(yǎng)燃燈佛
- 因果報應
- 佛典故事
- 禪宗公案
- 佛學故事
- 百喻經(jīng)故事全集譯注
- 善財童子五十三參簡介
- 民間故事
- 一行禪師:《故道白云》
- 孝的故事
- 金剛經(jīng)故事
- 人和動物的感人故事
- 智慧故事
- 心經(jīng)故事
- 戒邪淫故事
- 地藏經(jīng)故事
- 十大弟子傳
- 楞嚴經(jīng)故事
- 觀世音菩薩傳
- 480位禪宗大德悟道因緣
- 感恩的小故事
- 玉琳國師
- 禪理故事
- 《欲海回狂》白話解
- 動物寓言故事
- 因果日記
- 百業(yè)經(jīng)故事集
- 改變命運的方法
- 禪宗開悟
- 放下就是快樂
- 禪宗小故事
- 南傳法句經(jīng)故事集
- 孝親尊師故事
- 佛典寓言
- 殺生故事
- 摩登伽女與阿難的故事
- 名人勵志故事
- 紀曉嵐寫的因果故事
- 邪淫惡報感應錄
- 世間百態(tài)
- 星云大師故事