當(dāng)前位置:華人佛教 > 佛教故事 > 人物故事 >

一位經(jīng)歷坎坷的奇僧:鳩摩羅什

一位經(jīng)歷坎坷的奇僧:鳩摩羅什

  鳩摩羅什是中國(guó)佛學(xué)史上占有重要一席的譯經(jīng)大師,又是一位經(jīng)歷坎坷的奇僧。

  鳩摩羅什早在少年時(shí)代就已嶄露頭角,名噪一時(shí)。他是龜茲人(新疆),祖上原是天竺人(印度),出身婆羅門族,在印度世襲高位。他的父親名叫鳩摩羅炎,青年時(shí)棄相位出家,東渡蔥嶺,遠(yuǎn)投龜茲,當(dāng)上了該國(guó)的國(guó)師。龜茲王有個(gè)妹妹年方二十,才思敏捷,讀佛經(jīng)過(guò)目不忘。她對(duì)鳩摩羅炎一見(jiàn)鐘情,矢志非君莫嫁。龜茲王強(qiáng)迫鳩摩羅炎娶她為妻,婚后生鳩摩羅什和弗沙提婆兄弟二人。羅什七歲隨他的母親一同出家。每天能背誦三萬(wàn)二千字經(jīng)文,號(hào)稱“日誦千偈。”

  羅什十二歲隨母親回龜茲國(guó),途中有一高僧對(duì)他母親說(shuō):“這個(gè)小沙彌應(yīng)當(dāng)好好守護(hù)。如果年至三十五歲仍不破戒,將來(lái)必定大興佛法,度人無(wú)數(shù)。如果破戒,就只能當(dāng)個(gè)有學(xué)問(wèn)的法師罷了。”接著,他隨母來(lái)到沙勒國(guó)停留一年,先拜佛陀耶舍和須利耶蘇為師,學(xué)了許多大乘經(jīng)典。鳩摩羅什嘆道:“我過(guò)去學(xué)小乘,好比是蠢人不識(shí)金子,錯(cuò)將黃銅當(dāng)成寶貝。”

  二十歲時(shí),他在龜茲國(guó)受戒,不久,他的母親再往印度,臨行時(shí)勉勵(lì)他到中國(guó)弘傳大乘佛教。他毅然應(yīng)允,表示即使為此受盡苦難也決無(wú)怨恨。他留住龜茲二十多年,廣習(xí)大乘經(jīng)論。龜茲王為他造了金獅子座,鋪上錦褥,請(qǐng)羅什升座說(shuō)法。羅什說(shuō)法時(shí),西域各國(guó)的國(guó)王跪在座邊,俯伏在地,讓羅什踏在他們的背上,一步步登上法座。

  符秦建元十五年,中土僧人悅純、曇充等游學(xué)龜茲歸來(lái),向符堅(jiān)稱述龜茲佛教盛況,特別推崇法師鳩摩羅什才智過(guò)人,精通大乘佛法。建元十八年符堅(jiān)遣呂光等出兵西域,并諄諄囑咐呂光在攻下龜茲后,從速送羅什進(jìn)關(guān)。這是由于政治上的需要,羅什在西域的威信很高,控制鳩摩羅什也就間接控制了西域各國(guó),這與石勒、石虎叔侄重視高僧佛圖澄是同一道理。

  建元十二年,呂光攻陷龜茲,獲得了鳩摩羅什,見(jiàn)他年輕,就有點(diǎn)看不起他。惡作劇地強(qiáng)迫他娶龜茲國(guó)王的女兒。

  羅什苦苦推辭。呂光說(shuō):“你父親原來(lái)也是出家人。他可以娶國(guó)王的妹妹,你為什么不能娶國(guó)王的女兒、又何必苦苦推辭呢?”呂光將摩什用酒灌醉,將他與龜茲公主一起關(guān)在密室里,羅什被逼破戒成親。

  鳩摩羅什來(lái)到中國(guó)時(shí),后秦的姚萇已繼符堅(jiān)在長(zhǎng)安稱帝,慕鳩摩羅什的高名,曾經(jīng)力邀羅什。但呂光父子妒忌羅什足智多謀,能力高強(qiáng),始終扣住羅什在涼州,不許他東入關(guān)內(nèi)。姚萇死后,他的兒子姚興即位,再次敦請(qǐng)羅什入關(guān),仍末成功。后來(lái)姚興派遣大軍西攻涼州,涼主呂隆兵敗投降。羅什方得被迎入關(guān),這時(shí)他已五十八歲了。

  姚興對(duì)羅什十分敬重、待以國(guó)師之禮。弘始四年,鳩摩羅什應(yīng)姚興之請(qǐng),住在逍遙園西明閣,開(kāi)始譯經(jīng)。他最早譯出的是《阿彌陀經(jīng)》,接著開(kāi)始翻譯《大智度論》、《百論》等大乘經(jīng)典。他組織和主持譯場(chǎng),邀請(qǐng)有學(xué)問(wèn)的高僧一起參加翻譯、重譯《大品般若》,后來(lái)又譯出了《法華經(jīng)》、《維摩詰經(jīng)》等重要的大乘經(jīng)典。據(jù)史料所載:他一共譯了三十五部、二百九十四卷佛教典籍。

  鳩摩羅什的翻譯事業(yè),當(dāng)時(shí)堪稱獨(dú)步空前。他不僅第─次有系統(tǒng)地翻譯和介紹了大乘空宗的理論,而且在翻譯文體上也一變過(guò)去樸拙的古風(fēng),創(chuàng)造出─種具有外來(lái)語(yǔ)和華語(yǔ)調(diào)和之美的新文體。他主持翻譯的經(jīng)論,特別為中國(guó)佛教徒所樂(lè)誦,而且對(duì)產(chǎn)后來(lái)的佛教文學(xué)發(fā)生了重要影響。在中國(guó)佛教史上,除了唐朝的玄奘以外,鳩摩羅什的譯經(jīng)成就超過(guò)了其他經(jīng)籍翻譯家。

  作為佛家信徒,鳩摩羅什晚年的個(gè)人生活有其不幸的一面。當(dāng)時(shí)姚興對(duì)鳩摩羅什說(shuō)道:“大師聰明超悟,天下沒(méi)有第二人可以相比。但一旦去世,法種將要斷絕。”于是他將十名歌妓送給羅什,強(qiáng)逼羅什娶她們?yōu)槠蓿瑢?duì)羅什說(shuō)來(lái),這種第二次破戒并一娶十妻的做法,使他在師友及弟子面前拾不起頭來(lái)。所以他在講經(jīng)說(shuō)法時(shí),總是用“臭泥中生蓮花”自喻。深感有虧于佛門的清規(guī),愧悔不已。《晉書(shū)·鳩摩羅什傳》中記載了這樣一段故事:羅什被逼娶妻后,眾僧人紛紛學(xué)樣娶妻。鳩摩羅什在缽盂中放了滿一缽針,召集僧人說(shuō):“如果能夠?qū)W我的樣,將這些都吃掉,就可以娶妻。”他舉起食匙舀針?lè)胚M(jìn)口中,如吃面條一樣。眾僧愧服。

  弘始十五年,七十歲的鳩摩羅什在長(zhǎng)安大寺突然去世,他結(jié)束了他那坎坷而奇特的一生。在佛教傳入中國(guó)的漫長(zhǎng)歲月中,有記載的佛教翻譯家有二百余名,其中鳩摩羅什與真諦、玄奘、不空作為他們中的杰出代表,被稱為中國(guó)佛教史上的四大譯經(jīng)家。

精彩推薦