金剛經(jīng)

《金剛經(jīng)》是佛教重要經(jīng)典。根據(jù)不同譯本,全名略有不同,鳩摩羅什所譯全名為《金剛般若(bōrě)波羅蜜經(jīng)》,唐玄奘譯本則為《能斷金剛般若波羅蜜經(jīng)》, 梵文 vajracchedika-praj?āpāramitā-sūtra!督饎偨(jīng)》傳入中國(guó)后,自東晉到唐朝共有六個(gè)譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經(jīng)》最為流行..[詳情]

當(dāng)前位置:華人佛教 > 禪宗 > 禪宗思想 >

金剛經(jīng)的40句名言

1.云何應(yīng)住?云何降伏其心?

2.若菩薩有我相、人相、眾生相、壽者相,即非菩薩。

3.菩薩于法,應(yīng)無(wú)所住行于布施,所謂不住色布施,不住聲香味觸法布施。

4.應(yīng)如是布施,不住于相。

5.不可以身相得見(jiàn)如來(lái)。

6.凡所有相,皆是虛妄。若見(jiàn)諸相非相,則見(jiàn)如來(lái)。

7.不應(yīng)取法,不應(yīng)取非法。

8.法尚應(yīng)舍,何況非法。

9.無(wú)有定法,如來(lái)可說(shuō)。

10.如來(lái)所說(shuō)法,皆不可取、不可說(shuō)、非法、非非法。

11.一切賢圣,皆以無(wú)為法而有差別。

12.所謂佛法者,即非佛法。

13.應(yīng)如是生清凈心,不應(yīng)住色生心,不應(yīng)住聲香味觸法生心,應(yīng)無(wú)所住而生其心。

14.如來(lái)說(shuō)世界,非世界,是名世界。

15.離一切諸相,則名諸佛。

16.菩薩應(yīng)離一切相,發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心。

17.若心有住,則為非住。

18.如來(lái)說(shuō):一切諸相,即是非相。又說(shuō):一切眾生,即非眾生。

19.如來(lái)是真語(yǔ)者、實(shí)語(yǔ)者、如語(yǔ)者、不誑語(yǔ)者、不異語(yǔ)者。

20.如來(lái)所得法,此法無(wú)實(shí)無(wú)虛。

21.當(dāng)生如是心,我應(yīng)滅度一切眾生。滅度一切眾生已,而無(wú)有一眾生實(shí)滅度者。

22.如來(lái)者,即諸法如義。

23.實(shí)無(wú)有法,佛得阿耨多羅三藐三菩提。

24.如來(lái)說(shuō):一切法皆是佛法。所言一切法者,即非一切法,是故名一切法。

25.一切法無(wú)我、無(wú)人、無(wú)眾生、無(wú)壽者。

26.若菩薩通達(dá)無(wú)我法者,如來(lái)說(shuō)名真是菩薩。

27.諸心皆為非心,是名為心。

28.過(guò)去心不可得,現(xiàn)在心不可得,未來(lái)心不可得。

29.如來(lái)不應(yīng)以具足諸相見(jiàn)。

30.說(shuō)法者,無(wú)法可說(shuō),是名說(shuō)法。

31.是法平等,無(wú)有高下。

32.以無(wú)我、無(wú)人、無(wú)眾生、無(wú)壽者,修一切善法,即得阿耨多羅三藐三菩提。

33.實(shí)無(wú)有眾生如來(lái)度者。

34.若以色見(jiàn)我,以音聲求我,是人行邪道,不能見(jiàn)如來(lái)。

35.知一切法無(wú)我,得成于忍。

36.所作福德,不應(yīng)貪著。

37.如來(lái)者,無(wú)所從來(lái),亦無(wú)所去,故名如來(lái)。

38.于一切法,應(yīng)如是知,如是見(jiàn),如是信解,不生法相。

39.不取于相,如如不動(dòng)。

40.一切有為法,如夢(mèng)幻泡影,如露亦如電,應(yīng)作如是觀。

精彩推薦