附從譯本里研究古禪法及禪學古史考之后

  附從譯本里研究古禪法及禪學古史考之后

  胡適之君,為要作中古的哲學史,遂汛涉到佛書。但是佛學的書籍,實在太多,系統(tǒng)實在太大,且有許多的理論,又極精細!以多忙且先存了成見的胡君,雖已為此擔擱了將近十年,但又那里能夠弄清楚全個的佛學思想呢?然不弄清楚,則中古的中國哲學史,又不能做成,這個什么樣好喲!

  究竟胡君是最聰明不過的人,于是遂急中生巧的,有了一種方便法,就是將不容易研究得了解得有頭緒的對法之類,向西洋哲學史上,借用一個煩瑣哲學的名詞來,一腳踢開!加以類于論理哲學的因明,和心理學的心心所等,抹煞為既有了現(xiàn)代科學,已盡可棄置不管。且以佛法的精髓,本在禪學,由此乃摭于幾個瑜伽禪那等名詞,向佛書中考之。更將佛書中所談禪法,與禪師語錄中沒巴鼻言句,取些來點綴一下,中國哲學的佛學一關(guān),豈不便可偷過了嗎?從譯本里研究古禪法啦,禪學古史考啦,乃陸陸續(xù)續(xù)出現(xiàn)!

  哼!讓你聰明,也須知天下人未必盡聾盲。ㄒ姾?痪硭钠)

精彩推薦