王維:送綦毋潛落第還鄉(xiāng)

  《送綦毋潛落第還鄉(xiāng)》 作者:王維

  圣代無(wú)隱者,英靈盡來(lái)歸。

  遂令東山客,不得顧采薇。

  既至金門(mén)遠(yuǎn),孰云吾道非。

  江淮度寒食,京洛縫春衣。

  置酒長(zhǎng)安道,同心與我違。

  行當(dāng)浮桂棹,未幾拂荊扉。

  遠(yuǎn)樹(shù)帶行客,孤城當(dāng)落暉。

  吾謀適不用,勿謂知音稀。

  【注解】: 1、東山客:指東晉謝寧,曾隱居?xùn)|山。 2、采薇:指殷末伯夷、叔齊采薇西山。 3、遠(yuǎn):這里指不能入金馬門(mén)。 4、寒食:節(jié)令名,清明前一天或兩天。

  【韻譯】:

  政治清明時(shí)代絕無(wú)隱者存在, 為朝政服務(wù)有才者紛紛出來(lái)。

  連你這個(gè)象謝安的山林隱者, 也不再效法伯夷叔齊去采薇。

  你應(yīng)試落弟不能待詔金馬門(mén), 那是命運(yùn)不濟(jì)誰(shuí)說(shuō)吾道不對(duì)?

  去年寒食時(shí)節(jié)你正經(jīng)過(guò)江淮, 滯留京洛又縫春衣已過(guò)一載。

  我們又在長(zhǎng)安城外設(shè)酒餞別, 同心知己如今又要與我分開(kāi)。

  你行將駕駛著小船南下歸去, 不幾天就可把自家柴門(mén)扣開(kāi)。

  遠(yuǎn)山的樹(shù)木把你的身影遮蓋, 夕陽(yáng)余輝映得孤城艷麗多彩。

  你暫不被錄用純屬偶然的事, 別以為知音稀少而徒自感慨!

  【評(píng)析】: ??這是一首勸慰友人落第的詩(shī)。 ??

  落第還鄉(xiāng)之人,心情自然懊喪。作為摯友,多方給予慰籍,使其覺(jué)得知音有人是 極為重要的。全詩(shī)著意在這個(gè)主旨上加以烘染,有敘事、有寫(xiě)景、有抒情,有感慨, 有勉勵(lì)。寫(xiě)景清新,抒情柔蜜,感慨由衷,勉勵(lì)摯敬,吟來(lái)令人振奮。

熱門(mén)推薦