韋應物:送楊氏女

  《送楊氏女》 作者:韋應物

  永日方戚戚,出行復悠悠。

  女子今有行,大江溯輕舟。

  爾輩苦無恃,撫念益慈柔。

  幼為長所育,兩別泣不休。

  對此結中腸,義往難復留。

  自小闕內訓,事姑貽我憂。

  賴茲托令門,任恤庶無尤。

  貧儉誠所尚,資從豈待周。

  孝恭遵婦道,容止順其猷。

  別離在今晨,見爾當何秋。

  居閑始自遣,臨感忽難收。

  歸來視幼女,零淚緣纓流。

  【注解】: 1、永日:整天。 2、悠悠:遙遠貌。 3、行:指出嫁。 4、無恃:無母 5、令門:對其夫家的尊稱。 6、容止:這里是一舉一動的意思。 7、居閑:平日。

  【韻譯】:

  我整日憂郁而悲悲戚戚, 女兒就要出嫁遙遠地方。

  今天她要遠行去做新娘, 乘坐輕舟沿江逆流而上。

  你姐妹自幼嘗盡失母苦, 念此我就加倍慈柔撫養(yǎng)。

  妹妹從小全靠姐姐養(yǎng)育, 今日兩人作別淚泣成行。

  面對此情景我內心郁結, 女大當嫁你也難得再留。

  你自小缺少慈母的教訓, 侍奉婆婆的事令我擔憂。

  幸好依仗你夫家好門第, 信任憐恤不挑剔你過失。

  安貧樂儉是我一貫崇尚, 嫁妝豈能做到周全豐厚。

  望你孝敬長輩遵守婦道, 儀容舉止都要符合潮流。

  今晨我們父女就要離別, 再見到你不知什么時候。

  閑居時憂傷能自我排遣, 臨別感傷情緒一發(fā)難收。

  回到家中看到孤單小女, 悲哀淚水沿著帽帶長流。

  【評析】: ??這是一首送女出嫁的好詩。送女出行,萬千叮嚀;憐其無恃,反復誡訓。詩人早 年喪妻,留下兩女自小相依為命,感情頗為深厚。因為對亡妻的思念,對二女自然更 加憐愛。在大女兒出嫁之時,自然臨別而生感傷之情。 ??全詩情真語摯,至性至誠。慈父愛,骨肉情,躍然紙上。“貧儉誠所尚,資從豈 待周”。可作紅衣千秋楷模。

熱門推薦