王維:桃源行

  《桃源行》

  作者:王維

  漁舟逐水愛山春,兩岸桃花夾去津。

  坐看紅樹不知遠,行盡青溪忽視人。

  山口潛行始隈隩,山開曠望旋平陸。

  遙看一處攢云樹,近入千家散花竹。

  樵客初傳漢姓名,居人未改秦衣服。

  居人共住武陵源,還從物外起田園。

  月明松下房櫳靜,日出云中雞犬喧。

  驚聞俗客爭來集,競引還家問都邑。

  平明閭巷掃花開,薄暮漁樵乘水入。

  初因避地去人間,及至成仙遂不還。

  峽里誰知有人事,世中遙望空云山。

  不疑靈境難聞見,塵心未盡思鄉(xiāng)縣。

  出洞無論隔山水,辭家終擬長游衍。

  自謂經(jīng)過舊不迷,安知峰壑今來變。

  當時只記入山深,青溪幾曲到云林。

  春來遍是桃花水,不辨仙源何處尋。

  【注解】:

 。薄⒅鹚喉樦。

  2、去津:古渡口。

 。、坐:因。

  4、隈?:山崖的幽曲處。

  5、物外:世外。

 。、房櫳:窗戶。

  【韻譯】:

  漁船順著溪流走觀賞山水一溪春;

  古老的渡口夾岸的桃花艷麗繽紛。

  坐看紅花一樹樹忘卻究竟走多遠;

  行至青溪盡頭空空蕩蕩不見有人。

  有一山洞入口暗行小徑開頭曲折;

  走不多遠旋即看見陸地廣闊無垠。

  遠遠望去有一個云樹相聚的去處;

  近看卻是千家萬戶種滿花卉竹林。

  樵夫最初自我介紹他們漢代姓名;

  村中的居民都沒改變秦代的衣裙。

  他們居住的地方是武陵的桃花源;

  還在世外仙境建起了自得的田園。

  月明高照松下房舍窗欞一片清靜;

  云中朝陽初露到處是雞犬的吠鳴。

  聽說來了凡人大家集攏來看究竟;

  競相引領回家打聽家鄉(xiāng)近來情景。

  天一亮,他們就開門打掃街巷花徑;

  傍晚,漁人樵夫便乘小船回到山村。

  當初因為避亂先人離開混亂人間;

  再說來到這神仙境地就不想回還。

  深山峽谷誰也不知道人世間的事;

  外界看這里也只看見渺遠的云山。

  至今已不再懷疑仙境之難于聞見;

  只是塵心未盡仍然思念舊的鄉(xiāng)縣。

  出洞后盡管覺得桃花源山水遠隔;

  始終打算辭家去桃花源長期游歷。

  自以為走過的舊路應該不會迷向;

  怎么知道山巒溝壑而今已經(jīng)改變。

  當時只記得進入山中后很遠很深,

  沿著青溪幾經(jīng)轉(zhuǎn)折才到深邃云林。

  春天已經(jīng)來到遍溪都是桃花流水;

  辨不清桃花仙境該到何處去找尋?

  【評析】:

  ??王維的詩以抒寫山水著稱,此詩尤勝。歷來評價王詩有“詩中有畫,畫中有詩”

  的說法,細讀這首詩才知道這話不假。

  ??詩以陶潛的《桃花源記》為藍本,取其大意,變文為詩,進行藝術的再創(chuàng)造,開

  拓了詩的意境,具有它獨特的藝術價值。為此,它能與散文《桃花源記》并傳于世。

  ??這首詩段落與陶潛的散文相仿,但畫面卻比陶文來得生動優(yōu)美,絢爛多彩。全詩

  筆力舒健,韻腳多變,平仄相間,從容雅致,活躍多姿。

熱門推薦