元結(jié):賊退示官吏·并序

  賊退示官吏·并序》 作者:元結(jié)

  癸卯歲西原賊入道州,焚燒殺掠,幾盡而去。 明年,賊又攻永州破邵,不犯此州邊鄙而退。 豈力能制敵歟?蓋蒙其傷憐而已。 諸使何為忍苦征斂,故作詩(shī)一篇以示官吏。 ????

  昔歲逢太平,山林二十年。

  泉源在庭戶,洞壑當(dāng)門(mén)前。

  井稅有常期,日晏猶得眠。

  忽然遭世變,數(shù)歲親戎旃。

  今來(lái)典斯郡,山夷又紛然。

  城小賊不屠,人貧傷可憐。

  是以陷鄰境,此州獨(dú)見(jiàn)全。

  使臣將王命,豈不如賊焉。

  令彼征斂者,迫之如火煎。

  誰(shuí)能絕人命,以作時(shí)世賢。

  思欲委符節(jié),引竿自刺船。

  將家就魚(yú)麥,歸老江湖邊。

  【注解】: 1、井:即“井田”; 2、井稅:這里指賦稅。 3、戎旃:軍帳。 4、典:治理。 5、委:率。 6、刺船:撐船。

  【韻譯】:

  唐代宗廣德元年, 西原的賊人攻入道州城, 焚燒殺戮掠奪, 幾乎掃光全城才走。 第二年, 賊人又攻打永州并占領(lǐng)邵州, 卻不侵犯道州邊境而去。 難道道州官兵能有力制敵嗎? 只是受到賊人哀憐而巳。 諸官吏為何如此殘忍苦征賦斂? 因此作詩(shī)一篇給官吏們看看。 ??

  我早年遇到了太平世道, 在山林中隱居了二十年。

  清澈的源泉就在家門(mén)口, 洞穴溝壑橫臥在家門(mén)前。

  田租賦稅有個(gè)固定期限, 日上三竿依然安穩(wěn)酣眠。

  忽然間遭遇到世道突變, 數(shù)年來(lái)親自從軍上前線。

  如今我來(lái)治理這個(gè)郡縣, 山中的夷賊又常來(lái)擾邊。

  縣城太小夷賊不再屠掠, 人民貧窮他們也覺(jué)可憐。

  因此他們攻陷鄰縣境界, 這個(gè)道州才能獨(dú)自保全。

  使臣們奉皇命來(lái)收租稅, 難道還不如盜賊的心肝?

  現(xiàn)在那橫征暴斂的官吏。 催賦逼稅恰如火燒火煎。

  誰(shuí)愿意斷絕人民的生路, 去做時(shí)世所稱贊的忠賢?

  我想辭去道州刺史官職, 拿起竹篙自己動(dòng)手撐船。

  帶領(lǐng)家小去到魚(yú)米之鄉(xiāng), 歸隱老死在那江湖之邊。

  【評(píng)析】: ??這是斥責(zé)統(tǒng)治者橫征暴斂的詩(shī)。詩(shī)序交代了歷史背景,然后在詩(shī)中表現(xiàn)了官吏不 顧人民死活,與“夷賊”比較起來(lái),有過(guò)之而無(wú)不及。 ??

  全詩(shī)共分四段。前六句為第一段,寫(xiě)昔歲太平日子,生活的安適。七至十四句為 第二段,寫(xiě)“今”,寫(xiě)“賊”。對(duì)“賊”褒揚(yáng)。十五至廿句,為第三段,寫(xiě)“今”, 寫(xiě)“官”。抨擊官吏,不顧喪亂人民之苦,橫征暴斂。最后四句為第四段,寫(xiě)自己的 心志:寧愿棄官,也不愿做所謂“忠臣、賢臣”。寧愿歸隱江湖,潔身自好,也不愿 作為幫兇,坑害人民。 ??

  詩(shī)直陳事實(shí),直抒胸臆,不雕琢矯飾,感情真摯。不染污泥、芳潔自好。

熱門(mén)推薦